Дылда Доминга - Изоморфы
— Где Серж? — Летиция осторожно выглянула на кухню.
— Пошел на новую работу, — ответил Дюпре, отрывая голову от ноутбука, за которым работал. — А что?
— Только что позвонили на домашний, — проговорила она, и Дюпре моментально напрягся.
— Надеюсь, ты не взяла трубку?
— У Сержа что, не может быть женщины?
— Летиция, мы же договорились. Никаких контактов с внешним миром.
— А как же твоя работа?
— Они никогда меня не видели.
— Меня тоже, — возразила она.
— Значит, ты все-таки подняла трубку.
Летиция промолчала.
— Кто звонил?
— Мой старый контакт по Надзору.
— Что? — Дюпре выронил листок, который держал в руках. — Что ты сказала?
— Они знают, в каком я положении. И предлагают помощь.
— Ну, уж нет. Сначала никто и не вспомнил о тебе, а теперь, спустя несколько месяцев — вдруг очнулись. Не нравится мне все это. И откуда у них этот номер? Как она вычислили, что мы у Сержа?
— Они всю жизнь занимаются тем, что вычисляют других, — успокоила его Летиция. — О Серже никто не знал — очевидно, поэтому так долго и искали. Но теперь нам не нужно больше беспокоиться. Они знают о тебе и помогут нам обоим.
— С чего бы? — недоверчиво поинтересовался Дюпре. — С чего бы им помогать мне?
— Потому что я сказала, что без тебя не поеду.
— Летиция, — покачал он головой. — Мне все равно это не нравится. А у меня нюх, как у гончей, ты знаешь, — он постучал по своему безграничному носу.
— Знаю, — не удержалась она от улыбки, но тут же снова посерьезнела. — Нам нужно выбираться отсюда. В любом случае, они уже знают, где мы. А значит, узнают и остальные. Да и у Сержа терпение не железное.
— Это да, — согласился Дюпре. — И с тех пор, как он связался с бандитами, нам здесь вдвойне небезопасно.
— Что им до нас?
— А что им было до группы Коэна? От нее же практически ничего не осталось.
— Ты говоришь «вдвойне» из-за этого мальчика, Кости?
— О, этот мальчик по подлости стоит двух мужчин, — отрезал Антуан, и его шевелюра нервно дернулась в воздухе. — Я не сомневаюсь, что Коэн появился здесь благодаря Косте. И уже молчу о том, как он распалял мою ревность, и играл мною, как хотел, когда я разрывался между тобой и Гаем.
— Антуан, — она коснулась его непослушных волос рукой, — это все в прошлом.
— Но я не забыл, — он упрямо отклонился от ее руки, — и он — тоже.
— Нам нужно уехать, — настаивала на своем Летиция.
— И что они предлагают? — начал сдаваться Дюпре.
— Фальшивые документы, дипломатическую неприкосновенность.
— Неприкосновенность в качестве кого? — усомнился Антуан.
— Жены дипломата и атташе.
— Это сплошное безумие.
— Мы пострижем тебя, Антуан, — она с жалостью провела рукой по его волосам.
— И нос тоже? — сострил он.
— Нас никто не будет проверять. Они умеют устраивать такие дела.
— В конце концов, у нас все равно нет выбора. — Дюпре поднялся, захлопнул крышку ноутбука и отправляя все бумаги в мусорную корзину. Сходил в комнату за пиджаком, порылся по карманам в поисках денег и взял кулек с полки.
— Куда ты собрался? — удивилась Летиция.
— Надо с Сержем по-человечески попрощаться.
— Опять водка?
— Водка, огурчики, картошка, салатики, икорка. Я же говорю: по-человечески.
— Мне кажется, ты и дома не сумеешь избавиться от этих русских замашек.
— Я соскучился по вину, — сознался он, — и хорошему сыру, и жареным каштанам, — он вспомнил тележки с каштанами, разбросанные по тенистым улочкам Парижа. — По родной речи, мостам, Сене, даже по чертовому аккордеону.
— Скоро ты все это увидишь, — едва не плача, пообещала ему Летиция. Она сама скучала по всем этим вещам и еще по тысяче других, таких необходимых настоящей француженке.
Глава 37
Бьянка совершенно не заметила, как стемнело. Она уже достаточно далеко отошла от центра, и сейчас как раз свернула на небольшую улицу, ведущую к бульвару. Место было явно злачным, такой вывод напрашивался не только благодаря вывеске с танцующими женскими фигурами на углу, но и сбившимся в небольшие группы девушкам в цветных колготках, коротких юбках и кофтах с декольте или коротких топиках. Все они достаточно недружелюбно провожали ее взглядом, а от одной группы даже отделилась кричаще разрисованная женщина и достаточно грубо толкнула ее плечом:
— Даже не думай здесь стать, цыпа, — угрожающе бросила она.
— Нана, да остынь ты, девчонка просто заблудилась, да, дорогая? — Девушка не старше Бьянки с коротким черным ежиком отошла от другой группы и встала на ее защиту.
— Знаю я этих «заблудилась»: сегодня заблудилась, завтра заблудилась, а потом клиентов нету, — огрызнулась Нана.
— У тебя их и так нету, — уколола ее девчонка.
— Ты рот-то свой закрой, когда не надо, — Нана начала подступать к брюнетке.
— Я уже ухожу, — спокойно произнесла Бьянка, и из-за ее интонации, обе барышни оставили схватку интеллектов и уставились на нее.
— Вот и вали, — не выдержала Нана, ее слово должно было быть последним.
— Нана, это место нами не куплено, — мягко осадила ее немолодая женщина в деловом костюме. Ее одежда выбивалась из остальных нарядов.
— Ею тоже, — проворчала Нана, но все же отошла.
— Шухер, — заорали шлюхи выше по улице и, теряя туфли и ломая каблуки, побежали от углового заведения в сторону остальных.
Изумленная Бьянка наблюдала, как все эти метры ног и неповторимой красоты рванули по улице со скоростью спринтеров. Но бегство захлебнулось, как только перед самым бульваром затормозил черный микроавтобус. Его двери раскрылись, и оттуда высыпало несколько мужчин. Их оцепили, деваться было некуда. Женщины потерянно топтались на месте, испуганно отступая к центру. Кольцо неприятных типов вокруг них сжималось с каждой секундой. Бьянка оценила свое положение, посмотрела на стены домов, и поняла, что деваться ей просто некуда. Пытаться драться со всей этой сворой мордоворотов было делом изначально дохлым. Если она хотела поиметь раскрашенную физиономию — тогда да, в любом другом случае — не стоило и затевать.
— Ну, что тут у нас, — позвякивая цепью для устрашения, произнес здоровенный урод в кожанке. — Надо же, какой птичник.
— Чего-нибудь желаете, ребята? — пропела одна особо умная курица, и урод отозвался на ее предложение гадкой улыбкой. Потом свои же дернули ее за волосы и, ойкнув, она заткнулась и опустила глаза.
Тогда в центр вышел довольно щуплый тип, но не настолько отвратительный, как первый, и буднично произнес:
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дылда Доминга - Изоморфы, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


