Крайние меры - Хелен Харпер


Крайние меры читать книгу онлайн
Полумёртвый деймон. Бойня в офисе частной детективной компании, где я работаю. Подброшенные улики указывают на меня как на главную подозреваемую в обоих преступлениях.
Да уж. В общем, у меня выдалась очень тяжёлая неделя.
Я знаю, что неопытна и часто наивна, но я собираюсь выяснить, кто стоит за этими ужасными преступлениями. Я даже готова вступить в контакт с одной из самых могущественных вампирских семей Лондона и их загадочным лидером, если это поможет мне получить ответы.
Я могу не пережить этот месяц. Но сдаваться — это не выход.
Это первая захватывающая книга из серии городского фэнтези о Бо Блэкмен. Вас ожидают мрачные, суровые приключения с примесью романтики.
И много-много вампиров.
— У тебя неприятности?
Я прикусываю губу и киваю.
— Ты выглядишь так, будто тебе действительно нужно выпить чего-нибудь покрепче.
Я вздыхаю.
— Это было бы здорово. К сожалению, я не могу остаться. Мне нужно разобраться, — я ненадолго замолкаю, — с другими делами.
Она понимающе кивает.
— Если я могу ещё что-нибудь сделать…
— Спасибо, Бекс, — я натянуто улыбаюсь и ставлю пакет с одеждой на прилавок перед ней. — Я действительно ценю это. Можно я заберу это завтра утром?
— Ты хочешь сказать, что не готова сменить свою кожаную куртку на это платье?
Я смущённо одёргиваю лиф. Мне нравится это платье, но оно не совсем подходит для частного детектива. Особенно если я хочу, чтобы меня воспринимали всерьёз.
— Пока нет. Хотя, может быть, Тэм сделает это платье новой униформой, когда увидит меня, — я стараюсь, чтобы мой голос звучал беззаботно, но внутри у меня всё сжимается от напряжения.
— Да. Я бы с удовольствием посмотрела, как некоторые из тех здоровенных тварей, с которыми ты работаешь, выглядят в цветастых платьях.
— С бантом сзади.
Она улыбается, скрывая беспокойство на лице.
— Естественно.
— Я вернусь завтра с утра пораньше.
Дверь звенит, возвещая о приходе нового покупателя.
— Спасибо! Приходите ещё! — щебечет Ребекка, входя в режим владелицы бизнеса.
Я делаю эффектный реверанс из-за спины клиента и поспешно удаляюсь. Как только я оказываюсь на улице, я включаю свой телефон. На дисплее высвечивается сообщение о трёх пропущенных звонках, и все они от Тэма. Я полагаю, что, по крайней мере, он не исходит из ошибочного предположения, что я сейчас нахожусь под стражей в полиции. Хотя на самом деле это мало что значит. Если он стоит за заговором с целью обвинить меня в предполагаемом убийстве О'Ши, то полиция уже у него в кармане, и он знает, что ни деймона, ни меня не было в доме, когда они прибыли.
Я не готова разговаривать с ним по телефону. Когда я буду говорить с ним, я хочу смотреть ему в глаза. Прямо сейчас он может подождать. Мне нужно разобраться с другими делами.
Я уже собираюсь набрать нужный мне номер, но передумываю. Я на мгновение опускаю взгляд на свой телефон, затем хлопаю себя по лбу. Я полная идиотка. Если полиция меня ищет, всё, что им нужно будет сделать — это отследить сигнал моего телефона. Пока я не буду полностью уверена в том, что происходит и кто кому платит, я не готова явиться на допрос. Я бы не стала доверять полиции; слишком много историй о коррупции на самых разных уровнях, чтобы некоторые из них не были правдой.
Я оглядываюсь на «Паровую Команду». Полиция уже может последовать за мной сюда. Меня так и подмывает вернуться внутрь и предупредить Ребекку, но я решаю этого не делать. Я знаю, что могу доверять ей и только спугну клиента, который, скорее всего, запомнит меня. Нет, лучше выбросить телефон прямо сейчас и взять другой. Без лишних слов я бросаю его на тротуар, и он хрустит под моим каблуком. Затем я перевожу взгляд на машину и хмурюсь.
Может, это и ржавая куча хлама, но это моя ржавая куча хлама. Но теперь она вся в крови, и чем дольше я её храню, тем больше вероятность, что она станет обузой. Единственное, что спасает машину — это то, что она слишком старая, чтобы иметь встроенную систему GPS, которая может быть использована против меня. Я могла бы оставить авто здесь — в конце концов, телефон уже привел бы полицию к этому месту, но я беспокоюсь о крови. Мне не нужны дополнительные доказательства, связывающие меня с нападением на О'Ши, кроме тех, что уже есть.
Я сажусь за руль и уезжаю. Я знаю, где можно припарковаться. Однако прямо сейчас, несмотря на то, что у меня есть смутный план действий, я чувствую себя не Сэмом Спейдом, а скорее полностью проплаченным сотрудником кейстоунской полиции. Сохранение при себе телефона — это такая ошибка новичка, из-за которой я остаюсь в самом низу рейтинга Тэма. Если я хочу выйти из этого невредимой, мне нужно быть умнее, чёрт возьми.
(Сэм Спейд — частный детектив, главный герой «Мальтийского сокола»; кейстоунские полицейские — постоянные персонажи немых короткометражек кинокомпании «Кейстоун», славятся своей глупостью, — прим)
Гараж находится менее чем в пятнадцати минутах езды. Последние два года я подпольно расплачивалась за него наличными, и последние два года он стоял пустым. Когда я кое-как сводила концы с концами, я часто задумывалась, не глупо ли продолжать платить за него. Однако сегодня мой прагматизм оправдался. Это не совсем компенсирует ошибку с телефоном, но помогает. Нигде не указано, что я арендую это место. И учитывая, что хозяину, белому ведьмаку, отрезали язык около десяти лет назад, я совершенно уверена, что он никому не проболтается. Я роюсь в бардачке в поисках ключа, который, в конце концов, обнаруживаю прилипшим к пожелтевшей трудовой книжке на кусочек жевательной резинки — надо сказать, не разжеванной. Я открываю дверь гаража, потревожив какое-то маленькое существо, которое юркает в темноту, и заезжаю внутрь.
Отсутствие карманов в платье создаёт проблемы. Я выскальзываю на улицу и, оглядевшись, быстро нахожу выброшенный пластиковый пакет, застрявший у двери другого гаража. Вознося благодарственную молитву жителям Лондона, не заботящимся об окружающей среде, я поднимаю его и кладу внутрь ключи, перцовый баллончик и бумажник. На внешней стороне надпись «Мяско с Фанни-Фермы: всё для ваших мясницких нужд». Я цыкаю из-за неправильного использования слова «мясницкий», затем закрываю гараж и ухожу, размахивая пакетом. Честно говоря, у меня есть проблемы посерьёзнее, чем плохие слоганы.
Быстрым шагом я почти сразу же добираюсь до ближайшего ряда магазинов. К счастью, там есть киоск, торгующий дешёвыми мобильными телефонами, так что я выкладываю возмутительную сумму наличными и покупаю три штуки, а затем, убедившись, что нахожусь на некотором расстоянии, совершаю нужный звонок. К счастью, я хорошо работаю с цифрами и запомнила номер телефона. Я жду пять гудков, затем вешаю трубку. Я считаю про себя до пятидесяти и повторяю звонок. Только с третьей попытки кто-то отвечает.
— Да.
— Мне нужно где-то остановиться.
— Только тебе?
— Нет. Будет и другой.
— Могу ли я доверять ему или ей?
Я не колеблюсь.
— Нет.
— Маркмор-Клоуз, 14А. На верхнем этаже есть квартира с видом на фасад и заднюю часть дома. Ключи будут на подоконнике.
Я чувствую, что он собирается повесить трубку, поэтому кричу в трубку.
— Подожди!
— Что?
— Моя квартира. Кажется, кто-то