`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Ведьма для наследников дракона (СИ) - Власова Ксения

Ведьма для наследников дракона (СИ) - Власова Ксения

1 ... 6 7 8 9 10 ... 12 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Ознакомительный фрагмент

— Какое милое создание! — Я улыбнулась в сторону детей и указательным пальцем осторожно провела по белой шерстке.

Крыса фыркнула, а затем подставила голову. Не раздумывая, я почесала ей за ушком. Лица детей разочарованно вытянулись. В глазах промокнувшего салфеткой губы Таркера сверкнуло любопытство и почти тут же исчезло.

— Томас, убери Феликса, — строго сказал он. — Еще раз увижу его за столом и выпущу в поле.

Мальчик сорвался с места и торопливо забрал из моих рук крысу. Я задумчиво покосилась на невозмутимого Таркера. Он определенно любил детей, но, кажется, спуску им не давал.

— Не думайте, что я ничего не понял, — добавил Таркер и отбросил салфетку в сторону. — Леди Рейс все равно будет вашей гувернанткой. Советую, не доставлять ей хлопот.

О, да мы по одну сторону баррикад? Неожиданно!

— Мне пора возвращаться к работе, — сухо сказал Таркер. — А вы доедайте и в постель. Доброй ночи, леди Рейс.

— Но папа, — попыталась поспорить Хлоя, — ты же обещал провести вечер с нами!

— Почитать нам перед сном! — вставил Томас.

От отчаяния, которое стояло за этими простыми словами, даже мне стало неловко. Я предпочла уткнуться взглядом в тарелку и притвориться ветошью. Что, впрочем, не спасло меня от волны сочувствия: я знала, что испытывают дети, брошенные родителями.

Таркер ненадолго замялся, но его ответ прозвучал уверенно и бескомпромиссно.

— К сожалению, уже поздно. Меня ждут дела.

Еще раз сухо попрощавшись, он вышел из столовой.

Хлоя и Томас словно утратили интерес к ужину. Они механически жевали, и каждый думал о чем-то своем. Когда кто-то из слуг позвал их в постель, я выдохнула с облегчением: что делать со шкодящими детьми, я догадывалась, но вот как быть с тоскующими бесенятами, понятия не имела.

Я встала из-за стола последней и, не спеша, поднялась к себе. Ладно, мне не должно быть дела до чужих семейных проблем. К тому же, совсем скоро меня здесь не будет.

ГЛАВА 4

Я приоткрыла дверь и выглянула в коридор. В руках подрагивал канделябр с тонкой свечой. Ее тусклого света хватало только на то, чтобы выхватить из темноты какие-то отдельные предметы. Я прислушалась. Тихо. Неудивительно, одиннадцатый час. Все уже давно разошлись спать.

Пора.

Стараясь не шуметь, я направилась в левое крыло. Я уже решила, что, если столкнусь с кем-нибудь, скажу, что шла за стаканом воды на кухню и заблудилась. Надеюсь, никому не придет в голову заглянуть в мою комнату: на прикроватной тумбочке горничная любезно оставила не только стакан, но и графин, наполненный водой.

Я миновала кабинет Таркера и остановилась, вглядываясь в полутьму. В прошлый раз меня вели эфемерные бабочки, и вспомнить путь оказалось нелегко. Я потопталась на месте, а затем наугад выбрала нужную сторону. К счастью, интуиция не подвела. Некоторое время спустя я остановилась перед знакомыми дверьми и радостно потянулась к ручке.

В библиотеке горел приглушенный свет одинокой лампы в абажуре. Я напряглась и забегала взглядом из стороны в сторону, но, кажется, я была здесь одна. Не оборачиваясь, я слепо прикрыла дверь и, мягко ступая домашними тапочками по толстому ковру, направилась к письменному столу в углу. Он был точь-в-точь такой же, как и в видении. Именно за этим столом сидела та женщина, говорившая со мной загадками. Я трепетно провела ладонью по его столешнице и только потом по-настоящему взглянула на стеллажи с книгами. Их было не просто много, а невероятно много! На мгновение я растерялась. В видении библиотека тоже произвела на меня сильное впечатление, но в реальности она оказалась еще более огромной. Возможно, дело в том, что в видении я не воспринимала все происходящее всерьез, а здесь… Все было иначе.

Я, словно зачарованная, подошла к одной из полок и вытащила наугад книгу. Какой-то исторический трактат. Я отложила его в сторону и, ведомая интуицией, пошла дальше. Что-то направляло меня. Я не могла найти этому объяснение, но внутри разрасталось странное теплое чувство. Оно не обжигало, лишь согревало, заставляя кончики пальцев слегка подрагивать от волнения.

Я прошла один книжный ряд, свернула в другой и вынырнула в третьем. Рука сама потянулась к томику в кожаном тиснении, плотно стоящему рядом со своими собратьями на полке.

«Молот ведьм», — гласило название. Я судорожно сглотнула и пролистала несколько страниц. От картинок кровь стыла в жилах. К горлу подкатила тошнота.

— Не помню, чтобы я давал разрешение заходить в библиотеку.

Я подпрыгнула на месте и выронила канделябр.

Таркер одним неуловимым движением оказался рядом и успел поймать его у самого пола. Пламя свечи дернулось, но не потухло.

— Не помню, чтобы вы запрещали мне, — нашлась с ответом я и кивнула на канделябр. — Благодарю.

Таркер не стал возвращать мне свечу. Видимо, опасался повторения инцидента и последующего пожара. Его взгляд скользнул по книжному названию, слегка пляшущему в неровном свете.

— Любите пощекотать себе нервы перед сном?

Я торопливо захлопнула книгу.

— Если только иногда. Волнений мне и без того хватает.

Я вернула книгу на место и потуже запахнула халат на груди. Под ним у меня была лишь тонкая сорочка, правда, весьма плотная. В своем времени я даже приняла бы ее за летний сарафан.

— Представляю, — холодно согласился Таркер. — Вам пришлось отложить помолвку. Наверняка это событие выбило у вас почву из-под ног. Но вряд ли книги здесь помогут.

Он обвел многозначительным взглядом ближайшие стеллажи, но я сделала вид, что не заметила более чем прозрачного намека и не сделала ни шага в сторону выхода. Так, очень интересно. Леди Рейс отложила помолвку ради того, чтобы стать гувернанткой? Лорд Таркер, конечно, занимает высокое положение, но что-то тут не сходится…

Молчание затягивалось. Я выбросила из головы все мысли о чужом женихе (спрошу о нем у Джози, я все равно у нее на карандашике) и вернулась к насущной проблеме — пропуску в библиотеку, которую охранял один несговорчивый дракон.

— Мне кажется, — светским тоном начала я, — вы ошибаетесь. Чтение утешает и скрашивает даже самые грустные часы.

Я взглянула на Таркера из-под полуопущенных ресниц, проверяя, подействовали ли на него мои слова. Он усмехнулся, проигнорировав мою попытку сыграть трепетную лань.

— Вот как?

— Да, именно, — оживилась я, вдохновленная даже таким крошечным откликом. — Поэтому если бы вы оказали мне любезность…

— Нет.

—… я бы взяла парочку книг и почитала перед сном…

— Нет.

— … может быть, вы мне что-нибудь посоветуете? Я люблю романы с хорошей интригой и магической тайной.

Так себе пробный шар, но лучше, чем ничего.

Таркер явно собрался выдать очередное хлесткое «нет», но вдруг осекся. Неужели всерьез задумался? Если я под предлогом чтения глупых романов смогу наведываться в библиотеку…

— Не удивлен вашими предпочтениями. Вы истинная дочь своего отца.

— Он тоже любит читать о интригах? — искренне удивилась я.

— Скорее, плести их, — с ледяной улыбкой откликнулся Таркер.

Кажется, он был разочарован. Едва ли в его планы входило разжевывание шутки.

Ладно, пора идти ва-банк. Сделав вид, что меня зацепило его последнее высказывание, я мрачно ответила:

— Я понимаю, вы раздосадованы необходимостью пустить меня в свой дом, но, поверьте, я тоже не в восторге. Мы с вами стали заложниками ситуации, лорд Таркер. И в ваших силах сделать мое пребывание здесь сносным, а не отвратительным.

Я выпрямила спину и сжала подрагивающие пальцы в кулаки, встретившись взглядом с Таркером. Я блефовала, потому и боялась, но, кажется, мой страх приняли за едва сдерживаемый гнев.

— Забавно, — заметил вдруг Таркер и посмотрел куда-то в сторону.

— Простите?

Как только «простите» слетело с губ, я едва не прикусила язык. Как же раздражает это вечная привычка извиняться!

— При дворе о вас отзываются как о крайне несдержанной особе, склонной к истерикам. Но то, как вы себя сейчас ведете, делает вам честь. Конечно, если не считать того постановочного обморока в моем кабинете.

1 ... 6 7 8 9 10 ... 12 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ведьма для наследников дракона (СИ) - Власова Ксения, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)