`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Молли Харпер - Забота и пропитание для одиноких вампиров

Молли Харпер - Забота и пропитание для одиноких вампиров

1 ... 6 7 8 9 10 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я подалась всем своим весом назад, надеясь выбить его из равновесия, но он не сдвинулся с места. В итоге, я ударила его по носу другой рукой и, вложив всю строгость в голос, произнесла: 

— Нет!

Пока он смотрел на меня, его хватка ослабла, темные глаза буравили мои, словно на моей роговице запечатлен секретный код. Он часто заморгал и полностью сосредоточился на моем лице.

— Ты только что ударила меня по носу, как непослушного пса? — с недоверием спросил он, пока я пыталась снова возобновить циркуляцию крови в моем запястье.

Я кивнула, отодвигаясь от него подальше.

— Думаю, да.

Его тон был одновременно угрожающим и забавным.

— Поправь меня, если ошибаюсь, чуть ранее ты ткнула пальцем мне в глаз?

— Я видела такое в «Неделе с акулами», — пробубнила я.

— Что, что? — переспросил мистер Каликс, хотя я прекрасно знала, что он меня слышал.

— Я видела такое в «Неделе с акулами», — повторила я уже громче раздраженным тоном. — Там говорили, если на вас напала акула, то нужно ткнуть ей в глаз, это должно дезориентировать ее на какое-то время, и она вас отпустит. И я подумала, раз вы хищник, то, вероятнее всего, такой прием подействует и на вас тоже.

Он засмеялся, хриплый звук, похожий на кашель, прогрохотал в его груди.

— Что же получается, я за считанные часы от акулы скатился до пса? Весьма ощутимое понижение в должности. Ты всегда применяешь на своих клиентах методики по управлению поведением животных?

— Я стараюсь всевозможными способами избегать прямого общения с клиентами, особенно когда нахожусь одна, — проворчала я, выдергивая руку из его захвата. — И никогда еще не общалась с клиентом, который демонстрирует клыки так часто, как это делаете вы.

— Ты подкрадываешься ко мне. Мои рефлексы, как правило, лучше.

— Ну, похоже, что вы сейчас находитесь не в лучшей форме, — уступила я. — Думаю, мы итак плохо начали, ознаменовав наше знакомство насилием и уничтожением сотовых телефонов. Может, начнем сначала?

На его лице появилось хитрое выражение. 

— Значит ли это, что мы пересмотрим нашу финансовую договоренность?

— Нет.

— Хорошо, так или иначе, я попробую, — протянул он.

— Айрис Скэнлон, рада с вами познакомиться, — сказала я, протянув руку для рукопожатия. Тепло пульсировало вдоль моей руки. Он сжал мои пальцы так, что нервные окончания на коже загудели и начали покалывать.

По ощущениям походило на нечто среднее между щекотанием сексуальной энергии и случайным ожогом кожи; словно мое разумное суперэго кричало на более бессловесные, перевозбудившиеся области моего мозга, которые независимо от того, что планировало мое подсознание, не могли привести ни к чему хорошему.

Я резко одернула руку. Он скривил губы и сузил глаза, напоминая ястреба, кружащегося над маленьким мышонком.

— Клетус Каликс, приятно быть не лежащим на полу.

Я засмеялась на неприличном уровне децибел и хлопнула себя рукой по губам.

— Клетус? Как деревенщина с разинутым ртом?

— На моем языке, оно обозначает «знатный», — сварливо произнес он.

Я хихикнула.

— Или что ты ел из одной миски со своими одиннадцатью братьями, также названных именем Клетус.

Он приподнял соболиную бровь.

— Я предполагаю, чтобы оценить твою шутку, мне нужно было родиться в этой прекрасной деревеньке.

— Эй, я живу в Пустоши, — запротестовала я. — И в моей семье никого не зовут Клетус. Неудивительно, что на контрактах стоят только твои инициалы.

— В отличие от Скэнлон, что на старом ирландском означает «скандал», я происхожу из рода, которым можно гордиться.

— Независимо от этимологии, я буду звать тебя Кэл. Не могу с каменным выражением лица произносить Клетус, — сказала я ему, убирая с лица выбившийся, темный локон. — Ладненько. Теперь, когда моя паника вроде бы поутихла, можешь ли объяснить, как мы докатились до такой ситуации? Сегодня утром у меня был огромный список дел. Но вот «взять к себе пожить одинокого, капризного вампира» точно в списке не значилось.

— Капризного? Моя манера поведения претит твоим нежным человеческим чувствам?

— О, нисколечко, я всегда хотела позвать к себе грубое, угрюмое создание ночи. У меня слишком завышена самооценка. — Он исподлобья глянул на меня, а я одарила его поверхностной, сладкой улыбочкой, так же я улыбалась Диандре в те редкие случаи, когда наши пути пересекались. — Мне хватает моего собственного сарказма, Кэл. Обойдусь без твоего.

Он долго и задумчиво смотрел на меня. Я чувствовала оценивающий взгляд этих глубоких, темных глаз. И сложилось четкое впечатление, что ему не нравилось то, что он видел. Ну и хрен с ним и его «знатным» родом. Я, блин, Скэнлон. И мой род тоже был достойный. Я произошла из тех людей, которые, скорее всего, служили у каких-то очень важных людей.

Я уже хотела сказать, что он может захлопнуть дверь за своей вампирской задницей в любое время, но Кэл начал говорить:

— Кто-то подмешал мне что-то в кровь. Какое-то вещество, от которого я почувствовал слабость, и мне стало плохо. Я почувствовал неладное, как только сделал первый глоток. Но к тому времени уже не мог стоять на ногах. Лежа на кухонном полу, я то приходил в себя, то снова отключался и в таком состоянии провел большую часть дня. И даже не почувствовал, как ты упала на меня.

— Я не падала на тебя, я упала через тебя.

Его губы дернулись. И у меня появилось странное желание врезать ему, чтобы стереть эту ухмылку с лица, но думаю, это не самый лучший способ установить дружественные деловые отношения. Что в этом вампире такого, что мое настроение так быстро меняется, как качающийся маятник?

У меня никогда не возникало проблем в деловых отношениях с нежитью. Но в новом подопечном было что-то такое, от чего в одну минуту мне хотелось его поцеловать, а в другую — ударить. И то, и другое — плохая идея, так как, в конце концов, меня покусают и/или покалечат.

Выдергивая меня из внутренних дебатов об увечьях и поцелуях, Кэл произнес:

— Ты очень зациклена на семантике. Хорошо, когда ты упала через меня, я ничего не почувствовал. Это случилось только после того, как ты сдуру протянула руку над моим лицом. Я слышал, как твой пульс отбивает такт прямо над моим носом. У тебя, кстати, приятный, естественный аромат. Ты в курсе? Лаванда с оттенком железистой земли.

— Стоит ли мне свернуть газету в трубочку? — спросила я.

Маленькая ямочка появилась в уголке его рта. Я забавляла его, словно вздорный, маленький питомец. Фантастика. Я закатила глаза.

— Ты уверен, что почувствовал себя плохо из-за крови? Может быть, ты вчера делал еще что-нибудь, от чего тебе могло стать плохо? Кровь, в конечном счете, пропадает, верно? У вампиров есть аллергии кроме как на серебро и солнечный свет? Может, у тебя реакция на что-то в твоем доме, на чистящее средство или новый ковер?

1 ... 6 7 8 9 10 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Молли Харпер - Забота и пропитание для одиноких вампиров, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)