Нелли Макфазер - Заклятье луны
Сердце Эннабел бешено забилось, когда она смотрела на эмблему свирепого сокола с расправленными крыльями и видела далекий образ, который заставлял ее чувствовать себя самой любимой и защищенной женщиной в мире.
– Ты играл в команде «Соколов»? – прошептала она. – Почему я не знала об этом?
– Ты спросила меня только, играл ли я за «Атланта Брейвз». А мне не захотелось объяснять разницу.
Эннабел протянула руки.
– Теперь я твоя жена.
– И это был лучший бросок в моей жизни, – с улыбкой сказал Роман.
– Сыграй еще раз, Сэм, – ответила Эннабел.
Примечания
1
Джон Китс (1795–1821), английский поэт-романтик.
2
Эмили Дикинсон (1830–1886), американская поэтесса.
3
Скиннер Беррес Фредерик (1904–1990), американский психолог, лидер современного бихевиоризма.
4
Чипсайд, улица в лондонском Сити, где расположены небольшие продуктовые лавки и магазины дешевого готового платья.
5
Водсворт Уильям (1770–1850), поэт, один из родоначальников романтизма.
6
Шелли Перси Биши (1792–1822), поэт-романтик.
7
Шелли Мери (1797–1851), писательница, автор знаменитого романа «Франкенштейн».
8
Английский парламент в 1815 г. принял «хлебный закон», установивший высокие, по существу, запретительные пошлины на ввоз хлеба.
9
Ангостура – крепкая горькая настойка.
10
Колридж Сэмюел Тейлор (1772–1834) – поэт, критик, философ.
11
Крез, царь Лидии, по преданию, сказочно богатый.
12
Лунный камень.
13
Итон – привилегированная частная школа в Англии.
14
Тюдоры (годы правления с 1485 по 1603) – королевская династия в Англии.
15
«Огораживание» – насильственное перемещение крестьян с земли, которую огораживали.
16
Мария-Антуанетта (1755–1793), французская королева, жена Людовика XVI, казненная во время Великой Французской революции. На вопрос, почему народ недоволен, ей ответили: «У него нет хлеба». Королева воскликнула: «В таком случае пусть едят пирожные!»
17
Фред Астор – знаменитый в 30–40 годы нашего столетия американский танцор в стиле «степ».
18
Нелл Гвин (1651–1687) – английская актриса, любовница короля Карла II. В юные годы торговала апельсинами около театра «Друри-Лейн».
19
Пикадилли – район Лондона.
20
Уильям Питт Старший возглавлял в конце 17 – начале 18 века кабинет «вигов».
21
«Лигал Уотч», «Политикал реджистер» – названия газет. «Политикал реджистер» издавал политический деятель Англии радикал Коббет.
22
Ярд – мера длины в Англии, равная 0, 91 м.
23
Аскот – ипподром близ Виндзора, где в июне проходят ежегодные скачки, являющиеся важным событием в жизни английской аристократии.
24
Странд – одна из главных улиц в центре Лондона.
25
Хэмпстед – фешенебельный район Лондона.
26
Сити – деловой район Лондона; Темпл – район Лондона, где находились судебные корпорации; Флит-стрит – улица, где расположены редакции большинства газет.
27
Тауэр – старинная крепость на берегу Темзы в Лондоне, служившая королевской резиденцией, тюрьмой, монетным двором.
28
Томас Мор (1478–1535) – английский гуманист, государственный деятель. В 1535 году обвинен в государственной измене и казнен.
29
Бедлам – разговорное название Вифлеемской королевской психиатрической больницы в Лондоне.
30
Имеется в виду война за независимость, так называемая американская революция 1775–1783 гг.
31
Инвернесс – город в Шотландии.
32
Боккаччо Джованни (1313–1375) – знаменитый итальянский писатель.
33
Мильтон Джон (1608–1674) – английский поэт.
34
Даниель Дефо (1661–1731) – известный английский писатель, автор знаменитого романа «Приключения Робинзона Крузо».
35
Имя Фалькон в переводе с английского означает сокол.
36
Эннабел говорит о так называемом «мужском шовинизме». В американском варианте слово «шовинизм» означает высокомерное отношение к чему-либо, например, к женщине.
37
Тори – политическая партия в Англии (17–19 вв.), представляющая интересы крупных землевладельцев-дворян.
38
До свидания (фр., ит.).
39
Автор имеет в виду слова главной героини романа М Митчелл «Унесенные ветром» Скарлетт О'Хара.
40
Инженю – амплуа актрисы, исполняющей роль наивных, простодушных девушек.
41
Бурбон – пшеничное или кукурузное виски.
42
Скотленд-ярд – центральное управление полиции в Лондоне.
43
Клаустрофобия – боязнь замкнутого пространства.
44
Наследный принц английского престола Чарльз, принц Уэльский.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нелли Макфазер - Заклятье луны, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





