В твой гроб или в мой? - Жаклин Хайд
— Это было бы так трагично.
Может, в следующий раз ему удастся найти мозги получше, тупица.
— Просто попробуй смириться. Вечеринка скоро закончится, — он вздыхает и в последний раз оглядывается по сторонам. — Я видел, как Джекилл выходил из своей машины, но не чувствую его запаха внутри.
— Если его нет внутри, то есть только одно место, где он может быть.
— Собор? — спрашивает Дойл, поглаживая подбородок.
Я киваю, готовясь открыть окно на втором этаже.
— Единственное место, которое я могу предположить. Хотя, не знаю, почему он не идет прямо ко мне.
Опять же, это Джекилл, и ничто из того, что он делает, не имеет смысла. Именно поэтому я не могу терпеть его присутствие. Мне нравится спокойствие и контроль, которых лучше всего добиваться в одиночестве. Джекилл — олицетворение хаоса.
Я выпрыгиваю из открытого окна и превращаюсь в летучую мышь, наслаждаясь обдувающим свежим ветром. Мне не требуется много времени, чтобы уловить запахи, когда я направляюсь через лес, понимая, что был прав — как всегда.
Мгновение спустя я пролетаю над заброшенным собором недалеко от леса и приземляюсь на ветку, чтобы все разведать, шерсть сразу встает дыбом. Ветер доносит до ноздрей знакомые запахи, и в глазах вспыхивает раздражение. Фрэнк тоже здесь. Дойл не рассказал мне о нем. Вероятно, Фрэнк сам нашел дорогу на мои земли, ведь никому не нравится оставаться наедине с Джекилом в тесном, необозримом пространстве, например в машине, когда он так раздражающе тарахтит.
Я влетаю через разбитое окно и превращаюсь, приземляясь перед ними. Джекилл стоит у ступенек пьедестала, положив руки на набалдашник трости. Фрэнк, задумчивый, тихий получеловек, сидит, скрестив руки на груди, прислонившись спиной к стене. Ни один из них не реагирует на мою материализацию. Они знали, что я приду.
Я рычу от разочарования, прежде чем прочистить горло.
— Джентльмены, что за сюрприз?
— Рад тебя видеть, старый друг, — говорит Джекилл, его синие джинсы и черная кожаная куртка не сочетаются с тростью и шляпой. Фрэнк наклоняется без лишних движений, одетый так же, как Дойл, как гребаный павлин в деловом костюме.
— Да, похоже, спустя столько времени Дойл наконец исполнит свое желание, — говорю я. Дойл пытался уговорить меня встретиться с ними уже больше века. Я просто хочу, чтобы это было не сейчас. Или вообще когда-нибудь. — Все мы в одном месте.
— Значит, старый прохвост не давал тебе скучать? — спрашивает Джекилл, вырывая меня из мыслей.
Джекилл всегда был самым непредсказуемым из всей компании, и меня не волнует дикий блеск в его глазах. Отвары, которые он пьет, часто делают его похожим на пьяницу, но у него хитрый и интеллектуальный склад ума. По сравнению с ним большинство безумных ученых прошлого кажутся безобидными.
— Так скажите мне, где же восхитительная Хильда? Готов поспорить, что этот старый мешок с костями со временем стал только прекраснее, — говорит он, поднимая трость и пожимая плечами.
— Никто не тронет Хильду, — огрызаюсь я. — И какого хрена вы все здесь делаете?
Фрэнк машет рукой.
— У тебя были секреты, Влад, — говорит Фрэнк, его серые глаза прищуриваются, глядя на меня. Он не склонен к юмору, но усмехается. — Что? Ты думаешь, я не знаю о твоем новом питомце-человеке? У меня повсюду глаза и уши.
— Это мое личное дело, Фрэнк, и, как всегда, не суй в него свой нос, — говорю я, желая, чтобы Дойл поторопился. Я уверен, что эти имбецилы здесь по его вине, как бы Фрэнку ни хотелось заставить меня поверить в обратное.
Наконец появляется Дойл, слегка вспотевший, но в целом в порядке. Старый пес привык бегать на длинные дистанции, но не так быстро, как я летаю. Я разглядываю его растрепанный вид.
— Что, черт возьми, с тобой случилось? Прошло пять минут, — недоверчиво говорю я.
— Гребаный шеф-повар пытается меня отравить, — яростно говорит он, его глаза вспыхивают желтым. Он качает головой, чтобы прояснить взгляд. — Неважно. Это не важно.
Джекилл, Франкенштейн, волк и я все в одном месте? Это не предвещает ничего хорошего.
Я смутно задаюсь вопросом, откуда, черт возьми, Фрэнк знает об Обри, и думаю, не виноват ли во всем этом Дойл. Единственный, кто знает, как сильно она мне дорога — это мой друг и доверенное лицо.
Я бросаю на него недоверчивый взгляд, когда он стоит рядом и смотрит на меня растерянно, ведь только что прибыл.
Если он предал меня, я сдеру с него кожу и насажу его голову на пику, как в старые добрые времена. Когти удлиняются, готовые вонзиться в плоть. Я слишком стар, слишком устал для всего этого, и слишком отчаянно хочу вернуться к Обри и убедиться, что она в безопасности.
Джекилл восхищенно ухмыляется, глядя на мои клыки, и его глаза начинают светиться ярким, глубоким зеленым.
— Если ты хочешь поиграть, Влад, нужно было только сказать.
Рыча, не уверенный, что мой новый костюм выдержит драку, в которую хочет меня втянуть Джекил, я заставляю клыки и когти исчезнуть.
— Он выглядит более раздражительным, чем обычно, Дойл, — говорит Джекилл, поправляя пиджак и опираясь на трость. — Ты что, не позаботился о нашем кровососе? Он не был в таком состоянии, ну, я не помню, как долго. Проблемы в раю, папочка Дракула?
Я скрещиваю руки на груди.
— Не называй меня так.
— Ну, возможно, если бы вы чаще заглядывали, то лучше знали о состоянии его здоровья, — рычит Дойл на них обоих. — Это было не самое легкое столетие, как, я уверен, ты уже догадался, но на самом деле вы ни хрена не понимаете.
— Et tu, Brute?77
— Он заставил меня уволить собственного сотрудника за оплошность в отношении к какому-то человеку, так что, думаю, я имею некоторое представление, — огрызается Фрэнк, наконец отрываясь от стены.
— Да, и я уверен, что у него были на то свои причины, — парирует Дойл.
Фрэнк переводит пальцем с меня на Дойла и обратно.
— Вся эта ситуация совершенно неприемлема. Почему никто не сообщил мне о нелепой идее открыть отель? Никто из вас ничему не научился из того, что произошло? Мы не для людей. Когда я узнал про твою игрошлюшку78, Влад, я чуть не задушил доносчика насмерть. Вернее до еще большей смерти, он уже полумертв.
Дойл смеется над этим, но звук получается глухим.
— Времена изменились, не так ли? Господин генеральный директор Talbot Global.
Откуда они знают?
Я моргаю, и в груди возникает странное чувство, близкое к предательству.
— Что случилось, Дойл? Ты
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение В твой гроб или в мой? - Жаклин Хайд, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


