Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Ведьма для изумрудного дракона - Лана Бель

Ведьма для изумрудного дракона - Лана Бель

1 ... 68 69 70 71 72 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
чуть повернул голову в сторону Рика.

— Ну раз уж все так серьезно, — протянул он с привычной ехидцей. — Думаю, можно и дракона на рыбалку отправить. Пусть покажет, как соскучился.

Лили тихо фыркнула, не удержавшись от улыбки.

А Рик только хмыкнул, качнув головой, и в его взгляде мелькнули смешинки.

—Это можно, — отозвался Ра’карн.—Давно я не разминался ,

Работа продолжалась. Помощники приносили травы, сортировали порошки, растирали высушенные корни, но к самой магической части никто не прикасался. Это оставалось только за ней. Самым сложным в создании зелья были не формулы и не ингредиенты, а состояние души и эмоциональный фон.

Любая злость, раздражение или страх могли испортить смесь, изменить ее свойства, сделать опасной. Она знала это с детства и потому каждый раз перед началом работы останавливалась, закрывала глаза и выдыхала, пока внутри не становилось тихо.

Иногда усталость накрывала так резко, что руки начинали дрожать, а с перед глазами все расплывалось.

Тогда Рик появлялся без слов, забирал у нее ступку или отодвигал колбы, поднимал ее на руки, несмотря на слабые протесты, и уносил в комнату.

Она засыпала у него на груди, слушая ровный стук его сердца, и просыпалась утром уже в его объятиях — согретая, спокойная, готовая снова возвращаться к работе.

Иногда он целовал ее в висок или в волосы, прежде чем уйти к своим обязанностям, и этого короткого прикосновения хватало, чтобы день начинался легче.

Она редко позволяла себе отдых, но рядом с ним становилось проще дышать, проще верить, что все получится.

Теперь лаборатория жила своей жизнью — тихой, напряженной, сосредоточенной. Каменные стены хранили запахи трав, дымка от настоев тянулась к потолку, а на длинном столе перед ней стояли аккуратно выстроенные колбы — результат последних расчетов.

Лили медленно провела ладонью по столу, проверяя расставленные сосуды, и только сейчас по-настоящему осознала слова Графа.

Последний ингредиент.

Она подняла взгляд на фамильяра.

Он сидел на краю стола, обвив лапой стеклянный сосуд, и смотрел на нее прищуренными глазами, в которых уже мелькала привычная насмешка.

— Ты уверен? — спросила она тихо.

Граф фыркнул.

— Я не просто уверен, хозяйка-ау. Я почти оскорблен, что ты сомневаешься.

Лили невольно улыбнулась.

Где-то за ее спиной послышались шаги — уверенные, тяжелые. Он шел нарочно громко, чтобы она услышала и не вздрогнула от неожиданности.

Рик подошел ближе, остановился за ее спиной и, чуть наклонившись, положил подбородок ей на плечо. Его руки легли на ее живот, мягко притягивая к себе. От этого прикосновения внутри стало тише, будто тревога отступила перед его уверенностью.

— Как дела? — произнес он негромко, почти у самого ее уха.

Лили глубоко вдохнула, чувствуя, как сердце начинает биться быстрее.

Последний шаг всегда самый опасный.

Но рядом стоял он.

И на столе — решение, к которому они шли все эти месяцы.

— Сейчас узнаем… — шепнула Лили и осторожно добавила в котел каплю очищенной драконьей крови, добровольно отданной, после чего затаила дыхание.

Зелье в котле сразу отозвалось — поверхность вспухла, тяжелые пузыри поднялись со дна и с громким плеском лопнули у самой кромки. Пар резко вырвался вверх, горячий и густой, и она едва успела отпрянуть, сильнее упираясь спиной в грудь Рика.

Его руки сомкнулись крепче, удерживая ее на месте.

Несколько долгих мгновений ничего не происходило, а потом цвет начал меняться.

Желто-коричневый оттенок медленно растворился, будто его смыло невидимой волной, и жидкость в котле стала густо-золотой, словно расплавленный металл. В глубине вспыхнули мелкие золотые искры — сначала редкие, затем все чаще, пока поверхность не засияла мягким, живым светом.

Лили замерла, не решаясь даже вдохнуть.

Она смотрела на золотое сияние и впервые позволила себе поверить — они действительно справились.

Глава 44

Глава 44

Лили несла в руках металлический футляр с закрепленными внутри дротиками. Рядом шел Рик, держа ее за руку. Его ладонь была горячей, и от одно это прикосновение придавало ей уверенности. Позади, на полшага от них, двигался Алистер.

Граф ступал рядом с Лили мягко и почти бесшумно, время от времени поглядывая на футляр.

— Хозяйка-ау, — негромко пробормотал он, — если все пойдет как надо, тебя будут чествовать как спасительницу. И я очень надеюсь, что и за мои труды мне полагается достойная нагр-р-рада.

Рик тихо хмыкнул.

— Рыба?

— Много р-р-рыбы, — важно подтвердил Граф, слегка вздернув морду. — Очень много рыбы. Желательно жир-р-рной. И чтобы без костей.

Лили покачала головой, не удержав легкой улыбки.

— Будет тебе рыба, не переживай, — тихо сказала она. — Но для меня важно другое. Если все получится… я просто буду счастлива.

Граф недовольно дернул ухом, будто хотел возразить, но в итоге только фыркнул и притих.

Показалось отдельное здание — стоящее чуть в стороне от остальных. У входов дежурили стражи, и они сразу вытянулись, заметив их приближение.

— Все готовы, — доложил один из них.

Лили коротко кивнула.

Преступники, приговоренные к казни. Именно на них когда-то испытали зелье изменения — и теперь они стали первыми, кому предстояло получить обратное средство. Сейчас они находились под действием успокаивающих настоев — достаточно сильных, чтобы не дать им броситься на людей, но не настолько, чтобы лишить сознания.

Первый измененный находился в крайней палате.

Лили на мгновение остановилась у входа. Сердце снова толкнулось в груди сильнее, а ладони вспотели.

Рик ободряюще сжал ее пальцы.

— Я рядом, — сказал он негромко.

Лили кивнула и шагнула внутрь.

Внутри палаты стояла тяжелая тишина. Измененный сидел на укрепленном кресле, стянутый ремнями так, чтобы не мог рвануться вперед. Чешуя покрывала его шею и часть лица, заходила на плечо темными пластинами, а пальцы заканчивались плотными когтями.

Хина шагнула вперед и коротко взглянул на Лили. Она открыла футляр, и крышка тихо щелкнула, выпуская мягкий золотистый свет. Внутри лежали дротики — прозрачные, с густой золотистой жидкостью, которая будто жила собственной жизнью. Свет лампы отражался в них теплыми бликами, и на мгновение ей показалось, что в каждом дротике горит крошечный огонь — тот самый, который они искали все эти месяцы.

Она выбрала первый дротик, уверенно удерживая его между пальцами. Пальцы не дрожали — все, что могло дрогнуть, осталось позади, в бессонных ночах, в ошибках и бесконечных расчетах, где каждая новая строка могла стоить им надежды.

— Вводите, — сказала она спокойно.

Хина приблизилась и быстрым, отработанным движением воткнула дротик в плечо

1 ... 68 69 70 71 72 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)