`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Лилит Сэйнткроу - Контракт с дьяволом

Лилит Сэйнткроу - Контракт с дьяволом

1 ... 66 67 68 69 70 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Молчание. Джейс прижался головой к стене. Его голубые глаза поблескивали.

— Помнишь тот маленький магазинчик, где мы всегда брали сликборды? Ты по-прежнему катаешься на «Валькирии»?

И тут, неожиданно для самой себя, я заговорила:

— Катаюсь иногда, после работы.

Мой голос звучал хрипло, устало. Я дышала с трудом, мой прекрасный голос охрип, но был по-прежнему очень приятен на слух. От его звуков слегка задрожали осколки стекла на полу; стоя за дверью, Джафримель прислушался.

— Да, мне тоже нравятся «Валькирии», — сказал Джейс. — Ты, наверное, потому и полюбила этот борд, что на нем можно летать. Адреналин, верно? От этого чувствуешь, что живешь.

По моей щеке скатилась слеза и упала на колено. «Значит, демоны тоже умеют плакать», — подумала я. Это была моя первая здравая мысль, за которую я ухватилась как утопающий за соломинку.

— Я скучаю по Сент-Сити, — сказал Джейс. — Помнишь китайский ресторанчик на Поул-стрит? Там еще большой аквариум у стены. А ту дыру, где мы с тобой покупали выпивку? Помнишь, как там музыка гремела?

Горло словно разрывало на части.

— Ее давно закрыли, — прошептала я. — Там был притон, да еще и чиллом торговали.

— Черт, — бросил Джейс. — Позорище. Надо же — а еще крутили ретропанков. Терма Кондора.

— Энн Шиобан, — поправила я.

— «The Drew Street Tech Boys», — после некоторой паузы сказал Джейс. — «Audiovrax».

Я с трудом напрягала память:

— «Blake's Infernals».

— «Krewe's Control» и «Hover Squad», — сказал Джейс.

— Я их терпеть не могла, — прошептала я.

— Правда? — В его тоне послышалось удивление. — Ты мне этого не говорила.

— Потому что тебе они нравились.

Я с трудом подавила рыдание.

— Ты мне купила целых восемь дисков, — потерев щеку, сказал Джейс. — Вот черт.

— Я их все уничтожила, когда ты сбежал.

— О. — Он помолчал. — Извини, малыш.

— Почему ты мне ничего не сказал? — спросила я.

— Потому что хотел тебя спасти, Дэнни. Если бы ты обо всем узнала, то помчалась бы в Нуэво-Рио, чтобы меня «спасать». И в результате погибла бы сама — из-за своего дурацкого кодекса чести. А сейчас ты носишься со своим желанием отомстить за Дорин.

— Я должна это сделать, — сказала я. — Должна.

В «Риггер-холле» меня научили быть жесткой, но что значит жесткость, если ты понятия не имеешь о чести? Честь — это все. Честь требовала, чтобы я отомстила за Дорин — даже ценой своей жизни.

«Даже ценой превращения в генетического урода?» Я застонала.

— Я знаю, — тихо сказал Джейс. — Ты не могла иначе, Дэнни. Тем ты мне и понравилась. Верная и преданная, несмотря ни на что, — ты всегда такой была.

— Ага, посмотри на меня теперь, — прошептала я.

— Ну и что? — сказал Джейс. — Это же все равно ты. Моя хорошенькая Дэнни Валентайн. Кстати, пока ты здесь стонешь и заливаешься слезами, твоя добыча уходит все дальше и дальше или уже нашла надежную дыру. — Джейс пожал плечами. — Ты должна довести дело до конца, Дэнни. У Гейб свои счеты с Потрошителем из Сент-Сити. Эдди хочет одного — чтобы Гейб была счастлива. А мне нужно свести счеты с Саргоном Корвином, чтобы потом жить спокойно и, может быть, доказать тебе, что я не так уж и плох. Ты задерживаешь нас, Дэнни. Вставай.

Я вздрогнула. Джейс, наверное, играет со мной, но, в общем, он прав. Я действительно всех задерживаю — а ведь Гейб бросила все дела, чтобы помочь мне, а Эдди, который ее очень любит, умрет от огорчения, если увидит, что Гейб несчастлива.

Я закашлялась и вытерла лицо руками, которые больше не были моими, хотя и слушались меня. Наконец я подняла голову и взглянула на Джейса. Его лицо было спокойно, но держался он настороже.

— Мне нужна одежда, — хрипло сказала я.

— Пожалуйста, — сказал Джейс. — Все, что хочешь, малышка.

Глава 43

Гейб внимательно разглядывала мое лицо.

— О Гадес, — прошептала она и протянула мне меч.

Я осторожно взяла в руки свое оружие. Голубой свет на клинке не вспыхнул; меня это давно не беспокоило.

Я бросила взгляд на Джафримеля. Демон с бесстрастным видом стоял у окна. Было уже темно, и по стеклу барабанил дождь. Пожары в городе, наверное, давно потушили.

— Освященное оружие не будет на тебя реагировать, — спокойно сказал демон. — Не думай об этом, Данте. Твой меч по-прежнему твой.

Я взглянула на плавные изгибы клинка, закрыла глаза и подумала о Сантино. Открыла глаза.

На клинке появились слабые голубые отблески. «Анубис, — начала молить я, — прошу тебя, ответь мне». Я судорожно вздохнула. Татуировка задвигалась, изумруд вспыхнул зеленым огнем. Мне стало легче. Пока все по-старому. И если мой клинок остался освященным, значит, и я останусь избранницей богов.

— Ну что ж… — сказала Гейб, которая к этому времени уже находилась в полной боевой готовности: на плечах — полицейское пальто, под мышкой — кобура с пистолетом. Меча видно не было. Гейб уперлась руками в бока. — Черт. Так тоже неплохо.

Очевидно, она хотела пошутить — жалкая попытка, обреченная на провал. Я сделала вид, что улыбаюсь, и добавила слабым голосом:

— И как дешево, заметь!

В перевернутой вверх дном спальне наступила звенящая тишина. Я окинула комнату глазами. Постель превратилась в кучу тряпок, стулья были разбросаны, занавески содраны, на стене — следы от удара. И все из-за меня.

— Прости за спальню, Джейс, — сказала я, не поднимая глаз.

Теперь у меня был чуть хрипловатый, но очень красивый голос. Как у королевы сериалов.

— Да брось ты, все нормально.

Он стоял возле двери, прислонившись к стене. Посох стоял рядом с ним; кости, реагируя на заряженный энергией воздух, тихо постукивали.

— Я ее все равно собирался переделывать.

Эдди, скрестив на груди руки, стоял возле Гейб, поглядывая то на меня, то на Джафримеля. Демон выглядел как обычно — если не считать темных кругов под глазами. Он казался усталым и… очень похожим на человека. Даже не глядя на него, я знала, что он на меня смотрит.

— Итак, с чего начнем? — спросила я, стараясь не смотреть на Гейб, — не могла выдержать ее взгляда.

Она кашлянула.

— Мне удалось раздобыть кучу оружия. Эдди через два дня сможет представить тебе трех големов. Восемнадцать зажигалок уже готовы. Еще сорок восемь часов — и будем в полной боевой готовности.

Гейб перевела вопросительный взгляд на Джейса.

— Пропуска на территорию «Моб» я достал, — поспешно сказал он. — И оружие тоже. Корвины еще не знают, что мы объявили им войну. Смешно, конечно, но их в городе нет. Исчезли куда-то, наверное, сбежали вместе с Сарг… хм… Сантино. Я приказал их разыскать. У нас есть все: и оснащение, и отличный транспорт — и я готов идти с вами, куда прикажете.

1 ... 66 67 68 69 70 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лилит Сэйнткроу - Контракт с дьяволом, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)