`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Случайная жена ректора, или Алхимическая лавка попаданки - Марина Ружанская

Случайная жена ректора, или Алхимическая лавка попаданки - Марина Ружанская

1 ... 65 66 67 68 69 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
с Нейтаном набирает обороты, а я вдруг вижу… Яшку. Рыжий кот, припадая к земле в излюбленной кошачьей манере, на брюхе ползет вдоль стены. Медленно, осторожно переставляет лапки и перебежками, как опытный нидзя, приближается к нам.

Удивительно, но кажется кроме меня его никто не видит, даже драконы. Или нет? Я вдруг замечаю, как хмурится Мардж, запинается на полуслове и бросает быстрый взгляд на домового, но почти тут же возвращается к перепалке с герцогом Ридаром.

Совпадение? Или остальным просто не до какого-то кошака.

А еще я вновь вспоминаю свое нахождение в той магической реальности. И начинаю присматриваться к Мардж Фелпс, но уже совсем другим взглядом. А что если я видела именно магическую суть всех, кто находился в комнате? Значит ли это то самое?..

'Нейт! Нейтан⁉ — я вновь мысленно зову мужа.

К моему восторгу он отзывается почти сразу:

«Да, золотце?»

«Я думаю, что Мардж Фелпс — маг эфира».

«Что? Директриса приюта — мозгоед⁈»

«Не уверена, но когда король проверял печать, я словно оказалась в какой-то странной реальности. Я видела нас всех. Тебя с королем, как драконов с разноцветной магией, остальных людей серыми болванчиками, а себя и Мардж с лиловой магией внутри. Думаешь, это ерунда?»

«Нет, не думаю… — после заминки отзывается муж. — Но если это правда, это может быть проблемой».

«Почему?»

«Если о ней никто не знает, значит она очень старый и опытный маг. Маг, который сумел накопить впечатляющий запас маны, чтобы уходить от магических проверок».

— Как много споров вокруг одной маленькой девочки, — вдруг усмехается король, прерывая истерический монолог Мард Фелпс. — Если я правильно понял, и вас и саэру Вингольд, точнее уже Ее Светлость герцогиню Ридар, интересует именно сама Хани Поттер. Что же в ней такого необычного? Мне уже интересно на нее взглянуть.

«Великанша» тут же замирает, как-то вся съеживается и, одновременно заискивая перед Джеральдом, пренебрежительно фыркает:

— Уверяю вас, Ваше Величество, она не представляет никакого интереса. Я просто в силу своего долга и морали обязана спасти невинную душу от чудовищного влияния этой особы.

Выглядит это одновременно смешно и нелепо. Словно капитан пиратского судна, который привык командовать, наслаждаться властью и всеми радостями вдруг решил податься в монахи и пытается отбивать земные поклоны перед епископом, хотя до этого отбивал только абордажные атаки.

— Не соглашусь, саэра Фелпс, — резко одергивает ее Нейтан. — Уверен, что юная драконица заслуживает большего уважения, хотя бы на словах.

— Драконица⁈ — восклицает кто-то из королевской свиты. Обернувшись на голос вижу возмущенного епископа Ажерского. — Ерунда! Все дети с драконьей кровью вносятся в книгу Эламита с самого рождения.

— Вносятся, — соглашает Нейтан и тут же многозначительно намекает. — Если, конечно, это не бастард.

— Уж не ты ли отец, герцог? — ухмыляется король Джеральд спустя секундную заминку.

— Нет. Вы, Ваше Величество.

Глава 26

Повисает многозначительная тишина.

— Что это за шутки, Нейт⁈ — ярость монарха бьет словно приливная волна. — Ты отлично знаешь, что у меня нет детей! Еще ни одна женщина не смогла справиться с моей магией и выносить живого и здорового ребенка.

— Что ж, кажется, одна единственная все же сумела это сделать, братец, — Нейтан тоже переходит на «ты» и смотрит прямо в глаза монарху. — Иначе, это была бы очень плохая идея, так шутить с королем.

— Надеюсь, кроме «идеи» у тебя еще есть и доказательства?

В комнате раздаются шепотки, разговоры и даже восклицания. Жаклин Блумфилд и ее мамаша не могут сдержать эмоции и переходят почти на театральный шепот, обсуждая такую новость.

И только Джеральд и Нейтан выглядят спокойными и даже отстраненными.

— Надеюсь, кроме «идеи» у тебя еще есть и доказательства?

Голос короля сух и холоден. Не стоит сомневаться, если мы здесь и сейчас не сможем доказать то, что прозвучало — нам не поздоровится. И это будет совсем не от слова «здорово».

— Несомненно, Ваше Величество, — звучит еще один голос и я торопливо оборачиваюсь.

Фарелл⁈ А он как и когда успел вернуться⁈ За широкими плечами дознавателя виднеется хрупкая рыжеволосая фигурка Лиссы. Любопытная лисичка явно не собирается пропускать такое представление.

В руках мужчины небольшая плетеная коробка из ивняка. Довольная старая, с торчащими тут и там прутьями. В приоткрытую дверь приемной видна незнакомая женщина: седая и сморщенная, как печеное яблоко, в старой, хотя и чистой, деревенской одежде.

Незнакомка явно чувствует себя не в своей тарелке. Топчется на месте, теребит сухими пальцами уголки теплого шерстяного платка, которым покрыты ее плечи, но с любопытством осматривается по сторонам. Видно, что такие места для нее в новинку.

Бертран зовет ее войти и она семенит короткими шажками, скорее недовольно, чем испуганно глядя на непривычно высокое общество аристократов.

— Это Мэгги Барнс, повитуха и травница из Блувича. Шесть лет назад она принимала роды у Агнессы Поттер.

— Блувич? — тут же переспрашивает Джеральд. — Это тот городишко у границы леса Лланде?

— Тот самый, где семь лет назад проходила Осенняя королевская охота, — подтверждает Нейтан.

А Бертран Фарелл обращается к повитухе:

— Мэгги, перескажите то, что вы рассказывали мне полчаса назад.

— Маги эти худдовы, вваливаются без спроса, тащут кудыть пелефортами своими, — вполголоса бормочет старуха, явно думая только о том, как бы побыстрее убраться домой. — Так а че говорить-то? Я ж все сказала.

Что ж, ноль процентов осуждения. Я бы и сама сейчас хотела вновь оказаться в любимой лаборатории и не участвовать в местных разборках. Вот только на месте Лавки пепелище, а моего мнения, как говорится, никто не спрашивал.

— Дык, вы ж, саэр, сами уже все рассказали, — снова бурчит Мэгги. — Агнесса эта в городок наш аккурат на охоту приехала. Там много таких гастролеров было. Ясен пень, кому охота такое денежное дело пропускать. Подавальщицы, шлюхи, барды и ворье всякое — всех нечистая притянула.

— Покороче, пожалуйста, — поморщился отец Захария. — Или мы будем слушать всю историю городка и этой старухи?

Я бросила взгляд на Мардж Фелпс — она единственная, кто стоял молча и даже словно со скукой, хотя истинные ее чувства выдавали красные пятна на щеках. Женщина явно нервничала.

— Итак, Агнесса Поттер, — напомнил Нейтан.

— Ну да, ладная девка была, волосы — чистый мед, талия — двумя руками обхватить можно. В

1 ... 65 66 67 68 69 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Случайная жена ректора, или Алхимическая лавка попаданки - Марина Ружанская, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)