Невеста для врага - Мария Фир

1 ... 61 62 63 64 65 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
движений живот и не тянет есть сало, политое горячим шоколадом, я вполне способна брать уроки магии.

— Сегодня ветрено, — вместо приветствия сказал мне Первый чародей и улыбнулся.

— Отлично, значит мне легче будет ловить воздушные потоки!

Я сбросила просторную накидку, под которой у меня был нарочно пошитый для занятий костюм — мягкие штаны с начёсом, куртка на меху и удобные сапожки. На взлётной площадке кружились мелкие снежные вихри, солнце было уже не в силах растопить выпадающий снег.

Моя охрана расположилась у входа, после обеда она состояла из хорошо знакомых мне генералов Риваля и Ларриса. Драконы не мёрзли, их согревала горячая кровь и плотная чешуя, которой они покрывали тело по желанию. Я представила, каким смешным будет наш новорождённый дракончик — мне уже рассказали, что драконыши способны выпускать чешую и хвостик, но всё это у них ещё мягонькое, как иголочки новорожденных ежей.

Я усердно повторяла заученные наизусть формулы заклинаний, швыряла огненные шары, воздушные стрелы, училась создавать магический щит и удерживать его одной рукой, другой в это время выполняя пассы. Майрон легко уклонялся от моих снарядов, его прозрачный, как хрусталь, щит защищал его и от ветра, и от холода. Когда я выполнила комбинацию из трёх последовательных заклинаний, учитель похлопал в ладоши. Я рассмеялась — мне было легко.

— Вы не думаете стать учителем в Академии? — спросила я во время передышки. — Ну, потом, когда всё закончится.

— Боюсь, я просто поубиваю всех нерадивых учеников, — Майрон тряхнул толовой.

В его чёрных волосах запутались снежинки. Я больше не боялась Первого чародея. Моя любовь к Эйдену растворила все страхи и сомнения, подобно тому, как драконье пламя растворяет лёд.

— Как прелестно! Пока владыка Драскольда ломает голову, как защитить страну от тёмного бога, его супруга развлекается в компании чародея!

Я вздрогнула, услышав ядовитый голос Дары. Мне совсем не хотелось встречаться с этой змеюкой.

— Здравствуй, владычица, — притворно улыбнулась драконица, проигнорировав Майрона.

— К твоему сведению, я не развлекаюсь, а разучиваю боевые заклинания, — сухо сказала я, стараясь не выдавать раздражения. — Разве было бы лучше, если бы я выбирала новые платья и украшения?

— Ты молодец, Белла, никто с этим не спорит, — повела плечами Дара. — Я пришла не ссориться.

— Очень хорошо, потому что у меня нет времени на ссоры и пустую болтовню.

Сделав знак Майрону, я отошла в сторону вместе с Дарой. В её зелёных глазах не было заметно раскаяния, но я не думала, что драконица разыскала меня чтобы оскорбить. Ей явно было что-то нужно от меня. Возможно, она рассчитывала на мою помощь со свадьбой с Ларрисом?

— Я пришла попросить прощения, — медленно переставляя ноги в изящных туфельках, произнесла Дара. — Скоро я снова перееду жить в замок и мне не хотелось бы, чтобы у нас остались разногласия.

— Ну что ты, никаких разногласий. Ты выходишь замуж, и всё у тебя будет хорошо.

Пальцы Дары коснулись золотого зачарованного ошейника.

— Эйден до сих пор не снял это, — с горечью сказала она. — Я не могу обернуться полностью и расправить крылья.

Крылья! Теперь, когда я со дня на день ждала, когда же у меня появятся волшебные крылья, я могла себе представить страдания девушки, привыкшей летать. Так вот зачем пришла Дара!

— Ты хочешь, чтобы я поговорила с ним? — спросила я.

Мы незаметно приблизились к краю площадки, и я остановилась в двух шагах от края. Дара подошла и встала на самой кромке, раскинула руки, выпустила роскошный алый хвост. У меня сжалось сердце и, конечно же, я уже готова была пообещать, что упрошу Эйдена снять с Дары золотой ошейник. Я была так счастлива и совсем не желала ей страданий.

— Нет, — драконица обернулась через плечо. — Если быть честной, я хочу совсем другого.

— Скажи, мы что-нибудь придумаем.

Дара прерывисто вздохнула. Ей было трудно говорить с бывшей соперницей, я это понимала.

— Я уже всё придумала. Хочу, чтобы ни тебя, ни твоего ребёнка здесь не было.

— Что? — не поняла я и попятилась, но было поздно.

Дара с силой хлестнула меня хвостом, и я, кувыркаясь, полетела вниз на острые скалы.

Глава 53

Первый чародей Альмерании Майрон Гристейн

Всего один миг — промежуток между ударами сердца, неуловимое движение ресниц. Время, за которое невозможно ничего успеть. Я успел лишь увидеть, как взметнулся тёмно-алый драконий хвост и обрушился на спину моей Беллы. Её смело с края площадки, словно пушинку. Там, где она только что стояла, образовалась пустота. И эта пустота была ужаснее всего, что я видел в жизни.

Охранники, двое синих драконов, молниеносно сорвались с места и кинулись в пропасть, на лету расправляя крылья и покрываясь чешуёй. Дара посмотрела на меня и сразу всё поняла. Должно быть, в этот момент я и вправду был страшен — ну, насколько может быть страшен человек. Я шевельнул пальцами, и дар откликнулся безо всяких формул. Руки заискрились молниями.

— Ларрис, Ларрис вернись! — заорала драконица вслед жениху. — Проклятый предатель!

— Он предатель? — ошеломлённо выдохнул я.

Бывшая наложница владыки Драскольда, только что ударившая в спину его беременную жену, называла предателем верного охранника Беллы? Даже у меня это в голове не укладывалось!

— Генерал Ларрис поклялся защитить меня, — нервно бросила Дара. — От тебя, маг!

— Значит, вы сговорились?

Драконица угрожающе махнула хвостом, чтобы я не мог подойти ближе. Она стояла на самом краю, но золотой ошейник не позволял ей сбежать.

— Разумеется, мой жених не знал, что я собираюсь сделать, иначе…

— Иначе он запер бы тебя в клетку, как дикое животное! — выдохнул я.

Молнии больно жгли мне пальцы, сыпали искрами, готовые вот-вот сорваться. Дара принялась сплетать заклинание огня, но я не дал ей завершить — швырнул искрящие сгустки энергии сразу с двух рук. От одного драконица увернулась, второй задел её плечо. Задымилось шёлковое платье, на красной чешуе остался чёрный след. Змеища зашипела. Отступать ей было некуда.

Несколько драгоценных секунд ушло у меня на создание магического щита, за это время Дара успела призвать пламя. В меня, один за другим, полетели разрывные огненные шары. Полагаю, ошейник наложницы сдерживал часть её магии, потому что я с лёгкостью расправился с её заклинаниями, отделавшись лишь горящей накидкой. Скинув её, я чуть не пропустил хвост.

Дара метила мне в грудь заострённым костяным кончиком и пыталась обойти меня по дуге.

— Ты проиграешь, Первый чародей, — зло улыбнулась она. — Собственно, ты уже проиграл!

На месте Беллы — пустота. Немыслимая, огромная пустота, готовая разорвать мне сердце. Я сжал зубы, чтобы задавить

1 ... 61 62 63 64 65 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)