`

Лори Хэндленд - Ущербная луна

1 ... 61 62 63 64 65 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Я вам не верю. — Фрэнк прицелился чуть ниже.

Я бросилась закрывать собой Адама одновременно с прозвучавшим выстрелом. Я ожидала боли, а вместо этого почувствовала, как Адам меня обнял.

— Фрэнк промахнулся, — удивленно выдохнула я.

Адам глянул на свое плечо, где из пятисантиметровой глубокой раны текла кровь.

— Не совсем.

— Отойдите, Диана, — приказал Фрэнк. — Не хочу вас убивать, но буду вынужден, если вы не послушаетесь.

— И не подумаю, — отказалась я.

Руки Адама напряглись на моих плечах. Я улыбнулась, думая, что движение было проявлением заботы, но тут же задохнулась, падая на землю, когда Адам отбросил меня в сторону с линии огня.

— Адам! — закричала я, неуклюже поднимаясь, вся напряженная в ожидании выстрела. Но он так и не прозвучал.

Позади Фрэнка стоял детектив Салливан, приставив к голове калеки пистолет.

— Бросьте оружие, — приказал полицейский. — И ваши друзья тоже.

Фрэнк и его головорезы повиновались.

— Вы не понимаете… — начал было Фрэнк.

— Я много что понимаю, — отрезал Салливан. Гавайская танцовщица аж приплясывала на его галстуке — так детектив был зол. — Вы арестованы за покушение на жизнь этого мужчины и угрозы в адрес этой женщины.

— Но он оборотень!

Салливан моргнул, затем глянул на меня. Я пожала плечами и покрутила пальцем у виска.

— Фрэнк попросил меня найти волка на болоте. — Я посмотрела на Адама, который не пытался остановить кровотечение, а просто позволил крови капать на землю. — Я сразу и не поняла, что он чокнутый и имел в виду оборотня.

— Это тот, на кого вы работаете? — уточнил Салливан.

— Уже нет, — пробормотал Фрэнк.

Детектив убрал пистолет, так как поляну наводнила толпа полицейских, которые надевали наручники на наемников и собирали улики.

— Вы знаете, кто я? — завопил Фрэнк. — Да вы останетесь без работы!

Салливан махнул, и двое полицейских унесли вырывающегося, проклинающего все на свете Фрэнка Тэллиента.

Я поспешила к Адаму, на ходу отрывая полоску ткани от своей рубашки. Наверное, он чувствовал себя неважно, потому что без всяких возражений позволил перевязать себе руку.

— Почему вы сюда приехали? — спросила я Салливана.

— Кое-кто интересовался местом убийства Чарли Вагнера. Так как расследование еще продолжается, я заподозрил неладное. Приехал к вам и увидел, как они направились на болото. Такое количество оружия и боеприпасов не сулило ничего хорошего, поэтому я вызвал подкрепление и вот мы здесь.

— Спасибо за помощь, — Адам протянул детективу здоровую руку.

— Я уже давно хотел с вами поговорить. — Салливан пожал руку Рюэллю.

— Слушаю.

— Что вы знаете о человеке, задушенном на вашей земле?

— Ничего.

— Замечали что-либо странное в поведении животных? Может, бешенство?

— Нет.

Салливан бросил на меня взгляд.

— А он немногословен, да?

— Вы даже не представляете насколько.

— Прибыл эпидемиолог. Я собирался встретиться с ним в особняке… — Салливан глянул на часы, — тридцать минут назад. Черт. Мне нужно спешить туда.

Для такого крупного парня он исчез довольно быстро. Остальные ушли через пару секунд, и мы с Адамом остались одни.

— Надо кое-что сделать, — пробормотал Адам.

— Сейчас?

С кривой усмешкой он резко сорвал золотую цепочку с моей талии и забросил ее подальше.

— Эй!

Адам поднял руку и показал мне другую цепочку — соединенные между собой серебряные геральдические лилии.

— Я надел бы ее на тебя, но...

Он пожал плечами и вздрогнул, когда рана тут же заныла.

Я взяла подарок и застегнула цепочку у себя на талии. Непонятно почему, но меня это тронуло. И должна признать — серебро смотрелось на моей коже намного лучше, чем золото.

— Спасибо.

— Всегда пожалуйста. — Адам посмотрел на тропинку. — Эпидемиолог Салливана станет приманкой для Анри.

— Думаешь, он все еще здесь?

Адам фыркнул.

— Даже если и ушел, все равно вернется. Это место у него в крови — так же, как его мех.

— Надо будет сказать этому специалисту, что нет ни волка, ни бешенства. Может, принимая во внимание мой послужной список, он мне поверит и уедет.

Адам кивнул, но продолжил хмуро смотреть на болото. Я проследила за его взглядом до ближайшего кипариса, откуда, спрятавшись в тени, за нами наблюдал высокий изможденный старик.

— Здравствуйте! — крикнула я. — Вы заблудились?

Он медленно подошел, ступая скорее размеренно, чем устало. Несмотря на жару, старик был одет во все черное, от чего выглядел еще худее.

Я прикинула, что ему лет восемьдесят с хвостиком. Вероятно, когда-то он был блондином, но с годами совершенно поседел. Голубые глаза тоже выцвели, однако все еще сияли таким пылом, что рука чесалась отдать честь.

— Диана Мэлоун?

Он говорил с немецким акцентом — не таким явным, как если бы все еще жил в Германии, но достаточно различимым, чтобы определить, откуда он родом.

— Да?

— Эдвард Манденауэр, — представился старик. — Детектив Салливан попросил меня приехать в связи с проблемой бешенства. — Он окинул цепким взглядом Адама. — Вы тот самый детектив?

Адам просто покачал головой.

— Это Адам Рюэлль. — Я бросила на Адама красноречивый взгляд, призывая к вежливости. — Это его владения. Детектив Салливан пошел в особняк, полагая, что вы ждете его там.

— Наверное, я с ним разминулся. Его коллеги направили меня сюда. — Манденауэр шагнул к клетке, осмотрел замок, мох и прутья, затем взглянул на меня, приподняв пожелтевшую бровь. — Вы никого не поймали?

Я не отвела взгляд, когда старик пристально на меня посмотрел.

— Нет.

Он повернулся к нам спиной и оглядел ближайший кипарис, где все еще находился мой лабаз.

— Хм, — все, что мы от него услышали, пока он не повернулся с пистолетом в руке. — И где оборотни?

Глава 39

— Оборотни? — рассмеялась я. — Вы, наверное, пересмотрели второсортных фильмов.

Выражение лица Манденауэра не изменилось. Ну надо же, он не счел меня забавной.

— Врите сколько угодно, но меня вам не провести. Я охочусь на монстров дольше, чем вы оба вместе взятые живете на свете. Если только… — Он принялся нас рассматривать. — Если только один из вас или вы оба не одержимы демоном-оборотнем. — Манденауэр опустил взгляд на окровавленную руку Адама. — Полагаю, стреляли не серебряной пулей.

— Вообще-то… — начала я. Адам ткнул меня локтем в ребра. — Эй!

— Кто вы такой, черт побери? — спросил Рюэлль.

— Буду рад вас просветить, как только докажете, что не являетесь злом.

1 ... 61 62 63 64 65 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лори Хэндленд - Ущербная луна, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)