Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Беглянка. Сдавайся лишь любви - Вероника Азара

Беглянка. Сдавайся лишь любви - Вероника Азара

Читать книгу Беглянка. Сдавайся лишь любви - Вероника Азара, Вероника Азара . Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания.
Беглянка. Сдавайся лишь любви - Вероника Азара
Название: Беглянка. Сдавайся лишь любви
Дата добавления: 25 ноябрь 2025
Количество просмотров: 0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Беглянка. Сдавайся лишь любви читать книгу онлайн

Беглянка. Сдавайся лишь любви - читать онлайн , автор Вероника Азара

Однажды в пансионе я вычитала несколько правил.
Замри, если против тебя непреодолимая сила. Но это не для меня.
Беги, если есть возможность. Если возможности нет, я создам её!
Дерись. Я буду драться за то, что мне дорого.
Сдавайся. Я сдамся только любви!
Мне пришлось сбежать из родного дома. Но рядом оказались те, кто не побоялся помочь и ОН... Моя судьба, дар богов, пославших счастье девчонке-недоучке, мечтавшей овладеть своей магией и готовой бороться за свободу всеми силами.

1 ... 57 58 59 60 61 ... 109 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
смешное состязание принадлежала именно лорду Веслину. Это подтвердили сразу несколько присутствовавших на вечеринке лордов.

Услышав это, лорд Гэртон закрыл глаза ладонью.

- Ну что за идиотская идея! - невольно воскликнул он.

Громко выдохнув, лорд Гэртон посмотрел на сузившиеся глаза отца, на желваки прокатившиеся по стиснутым челюстям... Посмотрел на вернувшуюся матушку, вставшую за креслом супруга и читавшую донесения вместе с ним. Глаза герцогини заледенели. Холодок пробежал по спине молодого человека.

Его светлость между тем молчал, только подрагивающие пальцы, показывали - с каким трудом он сдерживает ярость. Даже герцогине не удалось успокоить супруга прикосновением. Ей пришлось налить бокал крепкого вискита и заставить герцога отпить пару глотков.

- Убью, - тихо проговорил, проглотив жгучую жидкость его светлость.

- Не стоит он того, - едва слышно прошептала её светлость. - Реально нанёсший удар уже мёртв. Этого же просто обуяла жажда получить то, чего он достоен, с его точки зрения. Вы же понимаете - будучи младшим сыном, он не смог бы на многое рассчитывать.

Герцог в ответ только хмыкнул. Кому, как не ему знать - Анна готова защищать любого, если видит хоть шанс на исправление. Но тут...

- Вы предлагаете его простить? - неверяще глянул на жену.

- Ни в коем случае! - отозвалась герцогиня. - Я лишь прошу вас держать себя в руках. А как только вина этого лорда будет доказана, судить и наказать по букве закона!

Лорд Гэртон поёжился от льда в голосе герцогини. Да уж, он всегда знал - матушка добра, но не стоит вставать на её пути. Никому не будет пощады, если пострадает кто-то из её близких! Бросил взгляд на отца. Тот не сводил глаз, наполнившихся вдруг гордой улыбкой, со своей супруги.

Он не знал - в этот момент герцог вспомнил, как когда-то решил, его жена - женщина, которая в трудные времена станет поддержкой и опорой. Так и случалось не раз. Уж герцог это знал отлично.

Его светлость, не обращая внимания на сына, протянул руку, взял ладонь супруги и поднёс к губам, чуть слышно произнеся:

- Я рад, что вы со мной, Анна! Что вы защитили наших детей. Если бы не ваша защита...

Герцогиня, чуть побледневшая от последних слов, едва заметно дрогнула уголками губ, попытавшись улыбнуться.

- Надеюсь, моя защита и дальше их всех будет хранить.

Лорд Гэртон невольно прикоснулся к прочному шелоковому шнурку с парой бусин зелёного камня, когда-то, ещё в детстве, повязанному матушкой на руку. Она тогда взяла слово - он никогда не снимет этот оберег. Слово сдержал.

Да, он знал каков дар герцогини. И шнурок этот берёг, несмотря на насмешки приятелей в годы учёбы в академии. Смешные! Да знай однокашники, что за шнурки носят они с братом! Каким даром обладает герцогиня и две её дочери! Им стало бы не до насмешек!

За дарами плетельщиц, которыми и являлись герцогиня и её дочери, выстраивались бы в очередь через всю столицу, если бы только народ знал, где их искать!

Но лорд вернулся к разговору родителей, уже перешедших на историю с наследником герцога. Оказывается, в этот момент её светлость припомнила ту самую страшненькую девчонку, встреченную ими с братом в коридоре.

- Вы помните - Гэртон сказал о словах леди Софилении?

- Помню, - герцог притянул супругу ближе и устроил её на ручке своего кресла, не обращая внимания на улыбку сына. - Тревожит меня это, сам не знаю почему.

- А я знаю. Девочка рассказала - барон Рютендо прямо жаждет её заполучить. Не было ли у неё в семье неучтённых провидцев? Возможно, барон узнал об этом. Девочка точно магически одарена, хотя и не обучена. Увы, мачеха позаботилась об этом.

- А знаете, возможно, вы правы! - его светлость вскинул удивлённо голову. - Сейчас отдам распоряжение. Пусть проверят не только мачеху и барона, как я распорядился для подтверждения её рассказа. Пусть проверят её родных колена до четвёртого. Если там найдётся провидец, это совершенно изменит всю историю.

- Мне тревожно за девочку. Мы почти не защитили её.

Герцог успокоил супругу, отправив её отдыхать. А сам быстро написал указания, запечатал их и отправил лорда Гэртона с письмом. Доверить подобное сообщение даже почтовой шкатулке его светлость не решился. Если эта юная леди может с такой точностью предсказывать, не пройдя обучения... Что же она сможет после него?

Лорд Гэртон безропотно отправился во дворец к секретарю герцога, которому невольно посочувствовал. Работу секретаря первого советника назвать синекурой не получится. У бедняги выдалась не простая ночь. А теперь ещё придётся идти к главному хранителю архивов и поднимать родословные давно умерших людей...

Доставив приказ, вернулся домой. Поинтересовался самочувствием брата, недовольно сидевшего в своих покоях, не решаясь нарушить просьбу герцогини поберечь себя хотя бы денёк. Рассказал новости и отправился отдыхать.

Он не обладал даром предвидения. Но что-то говорило - если обнаружится у этой девчонки редкий дар, ценный для короны, за ней будет отправлен самый доверенный человек. А самые доверенные для герцога только сыновья. Наследника герцог после ранения в путь не отправит. Не станет волновать супругу. Нет, её светлость не та женщина, которая грудью загородит дверь сыну. Она осознаёт, что такое долг перед короной. НО... Она мать и этим всё сказано. А свою жену его светлость любит и попусту тревожить не станет.

Граф ди Стель оказался прав. Сразу после рассвета его подняли из тёплой постели по приказу его светлости.

Собрали отряд из доверенных служак, прошедших огонь и воду, для сопровождения молодого лорда. Отправились, не дожидаясь следующего дня. Надо догнать обоз, двигавшийся уже несколько дней, хотя и не слишком быстро, но и не задерживавшийся лишнее время на почтовых станциях.

На прощание герцог хлопнул сына по плечу, посмотрел в глаза и тихо, чтобы не слышали стоявшие неподалёку солдаты, попросил:

"Эта девушка, похоже, владеет даром. Сбереги её, обязательно. Такой дар редкость! Доставь в родовой замок, потом можешь возвращаться, там за ней присмотрит Хранитель".

Редкость! Сейчас молодому лорду хотелось рвать и метать, только огромным усилием воли он сохранял внешнее спокойствие. Похоже, об этой редкости знает не только его отец, матушка права.

Убедиться в этом предстояло утром.

***

Во второй раз пришла в себя, находясь в карете одна. Мы так же тащились по разбитой дороге. Карета переваливалась с боку на бок, то и дело угрожающе накреняясь. Мешка на голове уже не было, а

1 ... 57 58 59 60 61 ... 109 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)