Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Таверна «Лапы и хвост» 2 - Александра Шервинская

Таверна «Лапы и хвост» 2 - Александра Шервинская

1 ... 53 54 55 56 57 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
подруга нашего Кеши, Эауооах Коко, её благосклонностью пользуется один из наших сотрудников. С ним вы тоже непременно познакомитесь, но чуть позже. А это, – я показал кубутам на Лифалинга, – наш друг и партнёр, министр Карл Лифалинг.

Звери приветственно оскалились и стукнули себя кулачищами в грудь, здороваясь, после чего исчезли в густой листве.

– А почему у Кеши три имени, а у остальных два? – шёпотом поинтересовался у меня министр.

– Третье имя Кеша выбрал себе сам, потому что ему так захотелось, – нейтрально ответил я, – оно из истории, которую баронесса Виктория рассказывала нашему казначею, знакомство с которым у вас впереди. Ну что, идём дальше?

– Конечно! – министр проводил взглядом растворившихся в лесу кубут и озадаченно моргнул, приходя в себя. – Если об этом рассказать, никто просто не поверит.

– А ты пока особо не распространяйся, Карл, – посоветовала министру матушка, с интересом наблюдавшая за знакомством Лифалинга с кубутами, – ты же не хочешь, чтобы сюда хлынули желающие взглянуть на всё это своими глазами?

– И дело не в том, что нам больше не нужны партнёры, – подхватил я, – дело немного в другом.

– И в чём же? – сверкнул очками министр.

– Вас мы представим здешним обитателям, и они будут знать, что вы, Карл, свой, значит, трогать вас нельзя, понимаете? Просто и кубуты, и коргуты, которые обитают вон с той стороны от поместья, и прочие хищники… им же всегда мало еды. И серьёзного различия между тем же бурбитом и человеком они не делают: еда она и есть еда. Даже для меня, хотя я и умею с ними разговаривать, путь от устья Ривны до поместья превратился в смертельное приключение, о котором я до сих пор не слишком люблю вспоминать, понимая, что мне просто невероятно повезло. А простой человек? Как думаете, далеко он сможет уйти? Даже если он будет с оружием, не всякого зверя можно увидеть заранее. Шагов триста по лесу – и всё.

– А если по реке? – заинтересовался министр.

– Во-первых, грести против течения – удовольствие ниже среднего, а во-вторых, знакомиться с теми, кто обитает в глубоких ямах и водоворотах Ривны не рискнул бы даже я. Когда я ночевал в пещере на берегу реки, то имел возможность наблюдать ссору зверей на водопое, а потом из реки вышло… нечто. Оно лёгким движением клешней перемололо в фарш тех, кто не успел сбежать, и снова ушло под воду.

– Ты про это не рассказывал, – Ори испуганно прижала ладошку к губам, и от её неподдельной тревоги стало тепло на сердце.

– А зачем? Всё же хорошо закончилось, – я подчёркнуто равнодушно пожал плечами, чувствуя себя как минимум знаменитым исследователем, а то и каким-нибудь героем древних легенд.

За разговорами мы незаметно подошли к крыльцу, на который вышли остальные домочадцы, и я продолжил процедуру знакомства. Быстро представив министру Марту, Бенедикта, Карло и Франко, я перешёл к более увлекательной части.

– А вот это, – я показал на выглядывающих из-за широкой юбки Марты номтов, – наши маленькие помощники. Это Кари, она помогает Марте, Лео, специалист, так сказать, широкого профиля, и Губта, он просто очень умный, и к нему всегда можно обратиться за советом. Все они – номты, пожалуйста, никогда не называйте их мышами, они на это очень обижаются.

– Ори, гостю надо готовить комнату? – тут же поинтересовалась ответственная Кари.

– Приведите в порядок одну их гостевых, – подумав, решила моя мечта, – там только проветрить и цветы сменить.

– Что спросила… Кари? Я не ошибся в имени? – глядя на всё это круглыми от удивления глазами, спросил министр.

– Она поинтересовалась, нужно ли приготовить вам комнату или подойдёт одна из уже готовых гостевых, – тут же перевела Ори, – но так как мы вас ждали, то всё уже готово.

– Какая замечательная помощница! – воскликнул Карл, глядя на Кари влюблёнными глазами.

– Если вам что-нибудь срочно понадобится, вы всегда можете сказать об этом Лео или Кари, а они непременно передадут нам, – добавила Ори. – Или сообщить Родриго, он, как и мы с Мэтью, может общаться и с животными, и с людьми.

– Могу, – гордо подтвердил орёл, устроившись на плече Марчелло.

– Ну и осталось познакомить вас с Акелой, – я увлёк уже окончательно ошарашенного Лифалинга в угол двора, оставив остальных заниматься обедом, – это наш домашний гирбат.

– Кто?!

– Гирбат, – любезно повторил я, – его привезла баронесса Виктория, когда путешествовала на кубутах на север. Кайр Саватти помог большой стае этих зверей перебраться на другой берег Ривны, и они щедро отблагодарили нас. Я потом вам покажу, что привезли оттуда кайр Саватти и кайр Джолио. Уверяю, вы будете впечатлены.

– Полагаешь, меня ещё можно чем-то удивить? – хмыкнул министр, с удивлением оглядывая Акелу, который уже ничем не напоминал то грязное и измождённое существо, каким, по словам Марчелло и Ори, был совсем недавно. Пепельная шерсть была расчёсана и красиво сверкала на солнце серебристыми искорками, жёлтые глаза внимательно смотрели на незнакомца.

– Акела, это наш друг, его зовут Карл, он будет сюда иногда приходить, – сказал я маленькому гирбату, и тот понятливо фыркнул, показывая, что принял информацию к сведению. – Теперь, если что, он пропустит вас на территорию поместья.

– Я слышал, что гирбаты не позволяют себя приручать, – в голосе министра прорезался исследовательский интерес.

– Возможно, конкретно этот гирбат не в курсе событий, – улыбнулся я, – хотя, скорее всего, он просто очень благодарен баронессе Виктории, ведь она спасла ему жизнь. Стая не хотела брать его на другой берег, потому что он был слабым, а раненая лапа не позволяла ему охотиться. Баронесса пожалела его и забрала с собой.

– Я вижу, твоя невеста, Мэтью, очень добрая и славная девушка, – министр одобрительно похлопал меня по плечу, – и я искренне рад за вас обоих.

– Спасибо, Карл, – поблагодарил я и мысленно улыбнулся, услышав слово «невеста», которое отозвалось в сердце сладкой музыкой. – Думаю, теперь мы можем спокойно пообедать, а потом уже отправиться к нашему казначею, тем более что сегодня день, когда баронесса Виктория наносит ему запланированный визит. Именно у него хранится то, что я хотел бы вам показать.

– Ты ещё хотел продемонстрировать мне то, чем расплатились с вами северные гирбаты, – напомнил мне Лифалинг. – Мне страшно интересно, Мэтью! Здесь, в нашей таверне, удивительно абсолютно всё! Невероятное место! И ты был совершенно прав: нельзя делать его доступным для всех. Только для проверенных людей и только за большие деньги. За очень большие, – подумав, уточнил министр.

Решив, что за время обеда, после которого нам предстояло наведаться к Шлоссу и показать министру шкатулку, спрятанную в норе нашего казначея, Карл успеет прийти в

1 ... 53 54 55 56 57 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)