`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Истинная: Вишневый Сад Попаданки - Инесса Голд

Истинная: Вишневый Сад Попаданки - Инесса Голд

1 ... 53 54 55 56 57 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
интерес коллекционера, увидевшего редкую бабочку.

— А вы, должно быть, та самая «пустышка», — протянул он. — Леди Алисия. До меня доходили слухи о вашей... предприимчивости. Но я вижу, слухи преуменьшали. Пустышки не носят родовые медальоны и не светятся магией за версту.

Он сделал шаг ко мне, игнорируя Рэйвена.

— Кто вы такая на самом деле? И что это за... растение?

— Это Cerasus Crystallus, — ответила я, используя латынь (в этом мире это был язык древних заклинаний, и это произвело эффект). — Символ новой эпохи для Северного Предела. И я — его создатель.

Карл IV прищурился. Он был умным политиком. Он мгновенно сложил два и два. Марисса мертва. Орда разбита. Здесь появился источник колоссальной силы. И этот источник — женщина.

— Создатель, — повторил он. — Ценно. Очень ценно. Империя нуждается в таких талантах.

Он повернулся к Рэйвену, но говорил так, словно меня здесь уже не было, словно я была вещью, которую нужно перевезти.

— Рэйвен, я впечатлен. Ты сумел скрыть такой ресурс. Но теперь игры кончились. Твоя жена слишком опасна, чтобы оставлять её здесь, на границе, без присмотра. Она поедет с нами. В Академию.

У меня внутри все сжалось. Академия. Золотая клетка. Лаборатория, где меня разберут на части, чтобы понять, как работает мой дар.

— Мы предоставим ей лучшие условия, — продолжал Император, видя, как напрягся Рэйвен. — Кафедру. Титул. Она послужит Империи. А ты, мой мальчик... ты получишь то, что заслужил. Место в Совете. Пост Десницы. Ты вернешься в столицу триумфатором. Власть, Рэйвен. Настоящая власть.

Это был искусный ход. Карл бил в самую точку. Рэйвен всю жизнь стремился к признанию, к власти, к тому, чтобы доказать свою полезность. Ему предлагали вершину мира.

Я посмотрела на мужа. Его лицо было непроницаемым.

Он молчал секунду. Две.

— Власть, — повторил он тихо.

— Да, — кивнул Император, думая, что сделка совершена. — Собирайтесь. Мы выезжаем через час.

Рэйвен отпустил мою руку.

Мое сердце пропустило удар. Неужели? Неужели амбиции сильнее нашей связи?

Рэйвен сделал шаг вперед. Он поднял руки и медленно, демонстративно начал расстегивать манжеты своей простой, полотняной рубашки.

— Вы предлагаете мне место Десницы, сир? — спросил он громко.

— Да.

— Вы предлагаете мне вернуться в змеиный клубок столицы и смотреть, как мою жену превращают в подопытного кролика ради «блага Империи»?

Улыбка Императора застыла.

— Рэйвен, выбирай выражения.

— Я выбираю, — Рэйвен повернулся.

Он повернулся спиной к Императору. Спиной к самой могущественной фигуре в мире.

Он подошел ко мне.

И на глазах у всей гвардии, у всего двора, у своих солдат, застывших в изумлении, Великий Герцог Северных Пустошей, Черный Дракон, который не кланялся никому, опустился на одно колено.

Прямо в снег.

По толпе пронесся вздох. Это было неслыханно. Это было нарушением всех протоколов.

Рэйвен взял мои руки — те самые, на которых еще виднелись следы ожогов — и прижался к ним лбом.

— Я был слеп, Алисия, — его голос звучал глухо, но каждое слово падало в тишину, как камень. — Я искал силу в армиях и титулах. Я выгнал тебя, думая, что спасаю свой род от слабости. А на самом деле я выгонял свое сердце.

Он поднял голову. В его глазах сияла такая преданность, что мне стало трудно дышать.

— Прости меня. Не как Герцога. Как мужчину, который едва не совершил самую страшную ошибку в жизни.

Он поцеловал мою ладонь, прямо в центр, где билась жилка.

— Я отрекаюсь, — сказал он громко, чтобы слышал Император. — Я отрекаюсь от амбиций столицы. От места в Совете. От интриг. Мой меч, моя магия и моя жизнь отныне принадлежат только тебе. И этому Саду.

Он встал, не отпуская моей руки, и повернулся к Императору.

— Вы слышали, Ваше Величество. Моя жена никуда не поедет. Она — Хранительница Севера. И я — её страж. Если вы хотите забрать её — вам придется пройти через меня. И через весь мой гарнизон.

Это был бунт. Открытый, наглый бунт.

Император побагровел.

— Ты забываешься, дель Тор! — рявкнул он, стукнув тростью. — Ты клялся мне в верности! Гвардия!

Гвардейцы схватились за алебарды.

Но тут произошло то, чего Карл не ожидал.

За спиной Рэйвена раздался лязг металла.

Лейтенант Даррен выхватил меч. Но не для атаки. Он ударил клинком о щит и опустился на одно колено, глядя на меня.

— За Хозяйку! — крикнул он.

— За Хозяйку! — подхватил Брам.

— За Хозяйку! — взревел весь гарнизон.

Сотня суровых северных воинов, прошедших через ад ночной битвы, преклонила колени. Не перед Императором. Передо мной. Перед женщиной, которая поила их чаем и лечила их раны.

Даже Казимир, стоявший на крыльце, снял свой котелок-шлем и прижал его к груди.

Император огляделся. Он видел лица солдат. Он видел сияющее Дерево за моей спиной, ветви которого начали хищно удлиняться, чувствуя угрозу для своей создательницы. Он видел лед в глазах Рэйвена.

Карл IV не был глупцом. Он умел считать.

Попытка взять нас силой здесь, на нашей земле, закончится резней. И Империя потеряет Север навсегда. Барьер рухнет окончательно, и Орда сожрет столицу через неделю.

Лицо Императора разгладилось. Гнев сменился маской скучающего политика.

— Что ж... — произнес он, опуская трость. — Впечатляет. Похоже, Север действительно в надежных руках. Я... погорячился. Эмоции после дороги.

Он жестом остановил гвардейцев.

— Империя ценит верность, — солгал он гладко. — И если верность Герцога принадлежит его жене, а жена спасает мои границы... кто я такой, чтобы спорить с любовью?

Он натянуто улыбнулся мне.

— Я дарую вам, леди Алисия, официальный титул Хранительницы Границы. С полным правом управления землями и... налоговыми льготами на пять лет. В обмен на поставки ваших эликсиров для армии. Полагаю, это справедливая цена за вашу независимость?

Я посмотрела на Рэйвена. Он едва заметно кивнул.

— Это щедрое предложение, Ваше Величество, — сказала я, делая легкий, полный достоинства реверанс. — Мы принимаем его. Первая партия «Коктейля Храбрости» будет отправлена в столицу через неделю. По рыночной цене, разумеется.

Император хмыкнул. Кажется, моя наглость его даже позабавила.

— Разумеется. Рыночная цена. У вас хватка акулы, миледи. Далеко пойдете.

Он развернулся к своей карете.

— Мы уезжаем! Здесь слишком... ярко для моих старых глаз.

Кортеж разворачивался. Золото, бархат, перья — вся эта мишура уезжала прочь,

1 ... 53 54 55 56 57 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Истинная: Вишневый Сад Попаданки - Инесса Голд, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)