Духовное Древо - Элла Саммерс


Духовное Древо читать книгу онлайн
Встречайте Саванну Винтерс: магическую ученицу, сыщика-любителя и в целом причудливую героиню.
Саванна пережила Испытания Учеников, но её стремление присоединиться к рыцарям Гайи и спасти свой проклятый мир только началось.
Её жизнь с каждым днем становится все опаснее. Вражеские бойцы собираются неподалеку от города, который она теперь называет своим домом. В Магическом Эмпориуме, где она работает, полно жуликов и воров. Безжалостный Генерал по-прежнему полон решимости изгнать её — и по крайней мере половина её коллег-Учеников с радостью помогли бы ему в этом.
О, и давайте не будем забывать о таинственном злодее, замышляющем уничтожить всех Рыцарей на планете. Если Саванна не сможет помешать этому зловещему плану, последняя линия обороны её мира рухнет, и магическое проклятие поглотит все на своем пути.
«Духовное Древо» — это вторая книга из серии городского фэнтези «Парагоны», повествующая о доблестных рыцарях, остроумных героях, сверхъестественной драме и эпическом путешествии одной молодой девушки, которая бросает вызов скептикам и хватает свою судьбу за хвост.
— Я знала, что могу рассчитывать на тебя, Като, — улыбнулась она.
Зазвенел металл. Быстрый, как молния, он выхватил меч.
Взревел огонь. Языки пламени заскользили по его лезвию.
Като замахнулся и отрубил чудовищу голову своим мечом. А затем и голова, и тело разлетелись на мелкие частицы света и исчезли, словно их никогда и не было. Ветер донёс до нас тихий, далёкий звон колокольчиков, нежный и волшебный.
Я вытаращила на него глаза.
— Ты только что обезглавил меня.
— Я знал, что на самом деле это была не ты, Семёрка, — в его словах слышался лёгкий смешок. — Ты слишком упряма, чтобы попросить о помощи.
Я изо всех сил старалась не рассмеяться.
— Очень смешно.
Он склонил голову в знак согласия.
— Ну что ж, — сказала я. — Что теперь?
— Теперь мы избавимся от этого, — он указал на книгу заклинаний в моих руках.
— Избавимся от этого?
— Желательно уничтожим, — пояснил он.
Я крепко прижала книгу к груди, качая головой.
— Нет.
— Будь благоразумна, Семёрка. Эта книга заклинаний — проклятие, чума. Она притягивает монстров.
— Только одного монстра, — возразила я. — И теперь его нет, — я сглотнула.
— Нет, это не так, — сказала Никси. — Помнишь, что я тебе говорила? Он вернётся, — последнюю фразу она практически пропела.
Като как раз собирался убрать свой меч, но, услышав слова призрака, снова выхватил его.
— Если тебя это как-то утешит, Хамелеону потребуется некоторое время, чтобы прийти в себя. И в следующий раз он будет ещё сильнее, — весело сказала Никси.
— Нам нужна книга заклинаний Парагонов, — сказала я Като. — Нам нужны секреты, которые в ней содержатся. Помнишь?
Като долго молча смотрел на меня.
— Хорошо, — сказал он, наконец нарушив молчание. — Я не буду уничтожать книгу. Но если ты собираешься сохранить её, нам нужно что-то сделать, чтобы приглушить её сигнал. Пожалуйста, отдай её мне.
Я сделала, как он просил, затем он взмахнул рукой над книгой, бормоча заклинание.
— Готово, — сказал он, возвращая её мне. — Книга больше не служит маяком для монстров во Множестве Миров. Но я должен предупредить тебя, что ничто не может заставить замолчать объект, обладающий такой огромной силой. Если монстры подойдут достаточно близко, они почувствуют книгу и отправятся за ней.
— Как захватывающе, — сказала Никси, и медленная улыбка тронула её губы, когда она исчезла.
Я могла бы поклясться, что слышала эхо песни из книги, взывающей к монстрам. Конечно, возможно, мне просто показалось. Если я не слышала, как книга пела до того, как Като отключил звук, то уж точно не смогла бы услышать её сейчас.
— Ты что-нибудь нашла? — спросил меня Като несколько минут спустя.
Мы поспешно спрятали книгу от дождя и направились в торговый центр. Как только я положила оторванную страницу рядом с книгой, она приклеилась сама собой, как будто хотела быть связанной с другими страницами.
— Здесь так много всего, — сказала я, листая книгу.
Некоторые заклинания были короткими, всего в несколько строк. Другие были больше похожи на эпические поэмы длиной в несколько страниц. Это были действительно безумно мощные заклинания. Но какое заклинание поможет нам найти Тамплиеров?
Мой взгляд зацепился за несколько коротких строк внизу одной из страниц. Это было больше похоже на сноску, спрятанную под очень подробным изображением дерева, но эта небольшая справочная информация вызвала у меня откровение.
— Я знаю, куда направляются Тамплиеры, — пробормотала я. — И я знаю, как они планируют сбежать.
Глава 6. Магическое Семя
— Значит, это твой дом, — взгляд Като скользнул по комнате. Он застыл на паре пушистых домашних тапочек с единорогами, которые я купила в Эмпориуме на прошлой неделе.
Кровь прилила к моим щекам, и я пинком отправила тапочки в гардеробную.
— Э-э, да. Это моё жильё. По крайней мере, пока я не получу комнату в Замке. Или камеру в Чёрном Обелиске, — я поморщилась.
Като положил свой шлем на мой обеденный стол, рядом с моей рацией.
— Эй, этого не случится. Я говорил тебе. Генерал не считает тебя врагом.
— По крайней мере, не на этой неделе, — весело сказал Коннер, выскакивая на середину комнаты.
Взгляд Като метнулся к нему.
— Ты быстро добрался.
— Я подумал, что это, должно быть, важно, если Красная Шапочка всё-таки воспользовалась своим ожерельем, чтобы вызвать меня.
— Ожерелье? — Като взглянул на ожерелье с орхидеями, которое висело у меня на шее. — Ты сделал это для неё?
— Ревнуешь? — спросил Коннер, ухмыляясь. — О, хорошо. Если ты очень-очень вежливо попросишь, я могу сделать такое же и для тебя.
Он издал низкий, протяжный свист, и ящик со столовыми приборами на кухне распахнулся. Вилка и нож пролетели через всю комнату, рассыпаясь мерцающей металлической пылью, и устремились к нему, как комета.
— Что-нибудь очень мужественное, конечно, — в глазах Коннера заиграли весёлые искорки.
Он засвистел на другой ноте. Изгибаясь и сливаясь воедино, его творение постепенно обретало форму.
— Что думаешь, Като? — спросил Коннер, указывая на ожерелье, покачивающееся перед ним вверх-вниз. Цепочка была длинной и серебряной, а кулон был в форме кинжала.
— Это красиво, — ахнула я, уставившись на ожерелье. — У тебя настоящий талант.
— У меня много талантов, Красная Шапочка, — он подмигнул мне. — Ты ещё ничего не видела.
На этот раз, когда он свистнул, ожерелье разлетелось вдребезги, а затем превратилось в маленькую фигурку рыцаря.
— Она очень похожа на Като, тебе не кажется? — с улыбкой сказал Коннер.
Он заставил маленького рыцаря сделать несколько шагов. Затем он остановился, чтобы вытащить свой меч, которым он убил металлическое чудовище, только что созданное Коннером.
— Это потрясающе, — рассмеялась я, хлопая в ладоши.
Коннер расправил плечи, и его улыбка стала шире, чем когда-либо.
— Рад, что мы выяснили, кто из Рыцарей круче.
— Мы, безусловно, выяснили, кто больше выпендривается, — сказал ему Като.
— Разве? — Коннер развеселился.
— Хорошо. Вызов принят, — сказал Като, понизив голос и щёлкнув пальцами.
Маленький рыцарь и чудовище рассыпались в прах. Металлический блеск замерцал, кружась вокруг нас, как поток звёздной пыли. Это была самая красивая вещь, которую я когда-либо видела.
— Круто, — выдохнула я от восторга.
Като хлопнул в ладоши, и сверкающие частички слились воедино, как будто их засосало в очень сильный вакуум.
— Это тебе, — сказал он, протягивая мне новое ожерелье, которое он сам сделал.
Я провела кончиком пальца по замысловатой подвеске в виде розы.
— Оно красивое.
— Теперь ты можешь позвать меня, когда я тебе понадоблюсь, — сказал мне Като.
— Теперь ты можешь позвать нас обоих, когда мы тебе понадобимся, — добавил Коннер, когда я надела кулон-розу на шею рядом с кулоном-орхидеей, который он мне сделал.