`

Донна Роза (СИ) - Айлин Лин

1 ... 53 54 55 56 57 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
он владелец? Не знаю, возможно, чутьё? - Рад приветствовать такую прелестную даму в своей лавке!

Ну вот, интуиция не подвела.

- Бонджорно! Меня зовут донна Росселлини, - представилась я первой.

- Оо, вы такая юная, прошу прошения, донна Росселлини! Позвольте и мне представиться - Леопольдо Жентили.

- Приятно познакомиться, синьор Жентили! - улыбнулась я в ответ.

- Вы ищите что-то конкретное? - деловито поинтересовался он, поведя рукой и предлагая мне пройти вглубь залы, чтобы рассмотреть весь ассортимент.

- Вообще-то мне бы хотелось кое-что продать, - не стала тянуть резину я, поскольку всё, что было у него в лавке, мне не нравилось совершенно. И да, мне хотелось утереть нос собственнику соседнего магазинчика.

- Мхм, - задумчиво протянул мужчина и, обойдя стойку, за которой замер, подошёл ко мне поближе. - А что именно вы хотите мне предложить, синьора Росселлини? - поинтересовался он, но в его глазах я видела некое разочарование: наверное, вот такие мелкие торговцы, как я, захаживали к нему по десятку в день.

- Мой муж прибыл издалека и привёз мне в подарок цветные ткани. Но столько мне одной не нужно, вот я и думаю, что стоит часть сбыть, - и прежде чем он возразил, быстро договорила: - давайте так: я вам принесу образцы, если вам они приглянутся, оставите на продажу, а как их у вас выкупят, отдадите мне часть моих денег. Как вам такое моё предложение? - я хитро прищурилась, он понял всё по моему лицу и вдруг по-доброму улыбнулся.

- Хорошо, уважаемая донна, что-то в вас есть такое, располагающее, - внезапно сказал он. - Давайте попробуем, тем более что лавку свою я собираюсь закрывать, если дела так и будут идти дальше, Продам ваши ткани, елси они действительно хороши, и на заработанное уеду в другой город, - устало добавил он, а потом зачем-то кивнул на прикрытое окно. - Поглядите, сколько покупательниц у моего конкурента: женщины разных возрастов, те, кто может позволить себе приобрести иноземные платья, приходят в лавку синьора Валенти ближе к обеду, чтобы перекинуться с ним лично парочкой ничего не значащих фраз и, конечно же, купить что-нибудь из его товара... Он появился в нашем городе чуть более десяти лун назад, и уже почти разорил меня, - в голосе старика я чувствовала вселенскую печаль. Мне искренне стало его жаль. - Сам я уже не в том возрасте, чтобы рисковать и плавать за море, дабы купить красивые необычные вещи и перепродать их тут. Да и сына у меня на это дело нет.

Мы недолго помолчали, зачем-то подглядывая в приоткрытую оконную створку за весело щебечущими покупательницами синьора Валенти, входящие и выходящие из его лавки.

- Мне не нравится синьор Валенти, - зачем-то сказала я, - он нехороший человек, - вывод, конечно, скоропалительный, но я нутром чувствовала, что это действительно так. - А давайте я вам помогу вернуть былую славу? - вдруг ни с того, ни с сего сорвалось с моих губ, даже обдумать не успела, зачем мне это, собственно, понадобилось. - Как вы смотрите на моё предложение? - раз уж сказала "а", то пусть будет и "б", синьор Жентили отчего-то располагал к себе, и мне захотелось ему хоть чем-то подсобить.

- Синьора...

- Роза.

- Синьора Роза, - благодарно кивнул он, - но чем же вы поможете? - по глазам, которые оказались серо-зелёными, поняла, насколько мужчина обескуражен.

- Вы ничего не потеряете, если попробуете, - загорелась я новой идеей, ну а что? Превратить этот магазинчик в царство шикарнейших нарядов как для мужчин, так и для женщин - раз плюнуть. - Всё упирается в ваше желание и наличие хороших портних.

- Моя дочь и жена прекрасно умеют шить, - кивнул он, в его глазах мелькнула искра надежды, которая тут же погасла.

- Вы готовы вложиться в задуманную мной авантюру?

Синьор Жентили после моих слов крепко так напрягся:

- Сколько монет на вашу задумку понадобится? Я ведь говорил, что на грани разорения...

- Лео, дорогой, - шторка, у дальней стены отодвинулась и наружу вышла симпатичная стройная женщина. - Давай послушаем, что именно тебе хочет предложить наша гостья.

- Агостина, милая, познакомься с донной Розой Росселлини, синьора Роза, это моя супруга Агостина, - представил нас друг другу синьор Леопольдо.

Мы обменялись с женщиной положенными любезностями и я, поставив тяжёлую корзинку на практически пустой прилавок, перешла к сути вопроса,

- Предлагаю сделать небольшую перестановку внутри вашей лавки, перекрасить стены в белый цвет, поменять занавески, и сменить название с "Лавка готового платья Жентили" на "Бутик мадам Агостины". Вот и все ваши траты. Ткань я вам предоставлю, мы составим с вами договор, где с продажи часть будет идти мне. Семьдесят процентов меня вполне устроят, - хитро прищурилась я и что тут началось! Синьор Леопольдо рвал и метал, и в итоге сошлись, что на старте выручку будем делить пятьдесят на пятьдесят. А дальше, как пойдёт.

Но я была однозначно уверена, что дело выгорит и мы утрём противный тонкий нос Арландо, и все его клиентки станут нашими. И не только из-за богатства цветовой палитры, но и потому что я готова отдать семье Жентили парочку вариантов красивых фасонов как женских, так и мужских.

- А пока мы будем проводить подготовительную работу, синьор Леопольдо, - договорившись о деталях сотрудничества, напоследок добавила я, - вы закроетесь на ремонт. А потом мы пригласим весь город на открытие!

По глазам супругов видела, что они не верят в успех. И это понятно, пришла девушка, считай с улицы, и предложила им, двум отчаявшимся людям, безумный план, как вернуть доход и снова процветать. Тут многие бы скептически отнеслись ко всему, а они меня даже выслушали и согласились попробовать, видать, действительно, их прижало дальше некуда.

Глава 37

Будни закружили меня в водовороте событий.

Чета Жентили загорелись идеей ребрендинга столь же отчаянно, как и я. И если по первости в их глазах мелькал страх и непонимание, то после того, как мы с Николой привезли тюки цветной ткани, тщательно обёрнутые в невразумительные серые чехлы, то сомнения отпали.

- Роза, милая моя, - прошептала Агостина, благоговейно глядя на алый, как мак, отрез ткани, - Единый, я таких сочных цветов никогда доселе не встречала! Даже заморские уступают!

С ней был совершенно согласен синьор Леопольдо: он кивал в

1 ... 53 54 55 56 57 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Донна Роза (СИ) - Айлин Лин, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)