Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Целительница в бегах, или Истинных нам не надо! - Ольга Владимировна Иванова

Целительница в бегах, или Истинных нам не надо! - Ольга Владимировна Иванова

Читать книгу Целительница в бегах, или Истинных нам не надо! - Ольга Владимировна Иванова, Ольга Владимировна Иванова . Жанр: Любовно-фантастические романы / Фэнтези.
Целительница в бегах, или Истинных нам не надо! - Ольга Владимировна Иванова
Название: Целительница в бегах, или Истинных нам не надо!
Дата добавления: 1 сентябрь 2025
Количество просмотров: 7
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Целительница в бегах, или Истинных нам не надо! читать книгу онлайн

Целительница в бегах, или Истинных нам не надо! - читать онлайн , автор Ольга Владимировна Иванова

Этот гад оказался моим истинным, представляете? Я его еще и лечить вынуждена! Хорошо, что он пока не догадывается, кто я, иначе всем моим планам придет конец. Мне же срочно нужно попасть во дворец на конкурс целителей, так что нам не по пути, господин дракон. И истинных нам не надо! А любовь? Пф! Кто еще в нее верит?

1 ... 52 53 54 55 56 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ворот стояла карета, а рядом с ней — Вельтимор, в синем камзоле, расшитом золотой нитью.

— Ты все-таки пришла, — он широко улыбнулся.

— А вдруг ты ошибся? — я поправила маску.

— Тебя я узнаю из тысячи, особенно твои глаза, — Вельт подал мне руку.

— Не быть мне шпионкой, — усмехнулась я, поднимаясь на ступеньку кареты. Сразу стали видны мои старенькие туфли, и я попыталась поскорее запрыгнуть внутрь и одернуть подол платья. Однако от Вельтимора это не укрылось. Его лицо стало печальным.

— Я дурак, совсем забыл про обувь. Но я впервые покупал девушке наряд.

— Перестань, все в порядке! — я смутилась от такой реакции. — У меня удобные туфли. И спасибо за платье. Оно очень красивое.

— Ты еще красивее, — улыбнулся Вельтимор.

— Ты тоже сегодня хорошо выглядишь, — неловко вернула я комплимент.

Тем временем мы уже выехали в центр города и двигались по торговой улице.

— Шульт, останови здесь, — крикнул слуге Вельт.

— Идем, — сказал он уже мне, открывая дверцу.

— Куда? — не поняла я.

А потом увидела витрину магазина готовой обуви. На входе висела табличка «Закрыто», но внутри горел свет и ходил продавец. Вельтимор подошел к двери и настойчиво постучал в нее. Мужчина недовольно обернулся и показал на табличку. Тогда Вельт достал монету в десять золотых и приложил ее к стеклу. Продавец, немного поколебавшись, отправился открывать.

— Вы видели который час? — ворчливо произнес он. — И сегодня праздник!

— Вот именно. Сегодня праздник, а у моей спутницы нет туфелек под стать ее наряду, — Вельт сунул ему монету и, отодвинув его от прохода, вошел внутрь. Меня он увлек за собой.

Тут продавец наконец рассмотрел карету и королевский герб на ней, и его постигло озарение.

— Ваше Высочество, простите, не признал сразу, — он вмиг стал услужливым.

— Самые лучшие туфли для этой нэссы и побыстрее, будьте добры. Мы спешим, — сухо произнес Вельтимор.

— Сейчас, конечно, конечно, — продавец засуетился и вскоре передо мной стоял целый десяток пар нарядных туфель.

— Какие тебе нравятся? — уже другим тоном обратился ко мне Вельт.

— Не знаю, я… — мне было так неловко, что хотелось схватить первые попавшиеся, просто чтобы побыстрее уйти отсюда.

— Выбирай любые.

Мой взгляд упал на серебристые туфли с небольшим каблучком.

— Наверное, вот эти, — приняла решение я.

Они оказались мне прямо по ноге, поэтому другие я мерить отказалась. Мои старые туфли продавец любезно уложил в коробку.

— Шульт, — сказал Вельт, когда мы вернулись к карете, — поезжай пока обратно во дворец и занеси туфли нэссы Иветты к ее комнате. Потом возвращайся к особняку герцога Шистерда. А мы пока пешком пройдемся туда. Тут совсем близко.

— Зачем нам особняк этого герцога? — спросила я Вельта.

— Затем, что у нас есть приглашение на его бал-маскарад, — просто ответил он. — Тебе там понравится. Но если вдруг захочешь уйти, сразу скажи.

— Мне в любом случае надо вернуться до полуночи во дворец, — вспомнила я. — Завтра очередное испытание, и я хотела еще изучить один вопрос про загадочный яд, поразивший твоего отца и сестру.

— Тебе что-то удалось узнать? — Вельт озабоченно сдвинул брови.

— Немного, но… Пока лучше не буду объяснять, мне надо понять для начала все самой, — отозвалась я.

Мы прошли торговую улицу и свернули на площадь, где шли гуляния. Громко играл музыканты, люди в масках танцевали и веселились, по периметру выстроились прилавки с уличной едой. Где-то в этой шумной толпе, наверное, находились и Анхела с Харвином.

— Хочешь, немного задержимся здесь? — предложил Вельтимор, наконец надевая маску.

— Если только недолго, — усмехнулась я.

Нас тут же закружило в водоворот ярких нарядов и смеха. Вельт бросил монетку музыкантам, и они сыграли для нас романтичную песню про кузнеца, который влюбился в принцессу и выковал ключ к ее сердцу. Потом мы постояли немного около жонглеров огнем, им тоже досталась золотая монета от Вельтимора. Уже покидая площадь, он на минуту отлучился и вернулся с острыми горячими колбасками на шпажках.

— Давно хотел попробовать, — признался он со смехом и вручил одну шпажку мне.

— Не уверена, что дамам, которые захотят потанцевать с тобой, понравится запах дыма и колбасок от твоей одежды, — хмыкнула я.

— Я ни с кем не собираюсь танцевать, кроме тебя, — Вельт откусил от первой колбаски. — А от тебя тоже будет пахнуть дымом.

— М-м-м, так вот зачем ты все это устроил. Чтобы танцевать только со мной?

— Да, я великий стратег, ты разве не знала? — ухмыльнулся он. — Кстати, эти колбаски довольно вкусные!

Мы едва успели съесть все колбаски, как оказались около особняка герцога Шистерда. Во всех его окнах горел яркий свет, из дверей доносилась музыка, голоса гостей и звон хрусталя. Вельтимор показал приглашения, и нас пропустили внутрь.

Здесь царила совсем иная атмосфера, чем на площади: неприкрытая роскошь, вызывающе дорогие наряды и некая порочность. Так, одна парочка, не стесняясь, целовались прямо под лестницей. Благо, их лица скрывали маски.

— Здесь не все такие, — поспешил заверить Вельтимор. — В основном, тут все прилично. Во всяком случае, до полуночи. Идем лучше выйдем в сад. Все веселье обычно происходит там.

Мы миновали анфиладу из нескольких залов и через распахнутые стеклянные двери вышли в сад. Уже совсем стемнело, и все пространство вокруг было освещено мерцание шаров-фонарей, парящих прямо в воздухе.

Гостей было уйма, все в шелках и бархате, с лицами, скрытыми под масками.

В центре сада возвышался огромный костер — живой огонь , который словно танцевал под мелодию музыкантов, что сидели поодаль. Пламя явно было магической природы, поскольку переливалось оттенками красного, оранжевого и фиолетового, а его искры взмывали вверх и исчезали в ночи, оставляя за собой сияющие следы — как маленькие звезды, рассыпающиеся по небу.

Часть гостей прогуливались вдоль длинных фуршетных столов, другие — расположились на мягких подушках, лежащих прямо на траве, третьи — танцевали около костра.

— Есть хочешь? — спросил Вельт.

— Нет. Только выпила бы чего-нибудь прохладного, — ответила я.

Вельтимор кивнул и отошел к столам с закусками.

— Что за прекрасная нэсса? — около меня вырос какой-то высокий плотный господин с маской в виде птицы с клювом.

1 ... 52 53 54 55 56 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)