`

Леди варвара - Руби Диксон

1 ... 49 50 51 52 53 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
13

Кейт

Сказать, что я волнуюсь до конца дня, было бы грубым преуменьшением. Харлоу позволяет мне ненадолго спрятаться с ней в лаборатории, чтобы я могла успокоиться. У меня был какой-то панический плач, а также легкая истерика.

Все, о чем я могу думать, это о том, что это плохо. Если я должна была резонировать с Харреком, то почему я не резонировала, когда была с ним наедине? Очевидный ответ заключается в том, что я не предназначена для того, чтобы резонировать с ним. И это заставляет меня сходить с ума от беспокойства. Резонанс означает постоянную связь с кем-то. Это означает секс с ними. Это значит «дети».

Мне не нужен никто, кроме Харрека. При мысли о том, что мне придется прикасаться к незнакомцу, меня тошнит.

В то же время часть меня признает, что в этом есть смысл. Это объясняет, почему я нападаю на Харрека при каждом удобном случае и почему я такая беспокойная по ночам. Это объясняет, почему я чувствую себя такой собственницей, когда дело касается моего будущего комплекта. Мои гормоны вышли из-под контроля.

Итак, приближается резонанс.

Мне требуется час или два, чтобы прийти в себя. Харлоу дает мне пространство, время от времени бросая на меня сочувственный взгляд, пока она работает со своими машинами, передвигая провода и проверяя соединения. Рух вообще не разговаривает со мной, он сосредоточен на своей паре.

И это странно, потому что я боюсь рассказывать Харреку о том, что вот-вот произойдет, но в то же время он единственный, кому, как мне кажется, я могу рассказать. Я знаю, что он поддержал бы меня, что бы я ни хотела сделать, потому что он хотел бы того же, чего хочу я.

Я думаю… Мне кажется, я хочу убежать.

Ну, нет, это не совсем правильно. Я хочу снова уйти с Харреком, уединиться в дикой природе и не возвращаться до тех пор, пока либо резонанс не пройдет, либо я не войду в резонанс с ним. Если я смогу повлиять на эту чертову штуку, то, ей-богу, именно это я и собираюсь сделать. Поэтому мне нужен план действий. Мне нужно поговорить с Харреком.

К сожалению, когда я возвращаюсь к костру в основной части корабля, Харрека поблизости нет. Он ушел на охоту с Беком и Вазой, так что мне приходится сидеть и ждать его. Остальные достаточно милы, но они не понимают, что что-то не так. Гейл без умолку болтает, пока готовит рагу. Либо она не замечает моего настроения, либо пытается изменить его с помощью одной только силы разговора. Элли выходит и садится рядом со мной у огня, такая же тихая, как всегда, но ее улыбка дружелюбна, и она довольна тем, что Гейл суетится вокруг нее. Брук играет с серьезным маленьким сыном Харлоу, Рухаром, и оба они так одержимы Мистером Пушистиком, что я чувствую себя сукой, если прошу его вернуть. Я же не могу забрать котенка у ребенка, не так ли? Поэтому я позволяю ему поиграть с моим котом, хотя больше всего на свете мне хочется завернуться в одеяло и обнимать Мистера Пушистика, пока мой день не наладится.

Фарли появляется вскоре, растрепанная и улыбающаяся самой себе. Она напевает, подбирая свое оружие, свистит своему любимцу двисти, а затем направляется ко входу. Я устала сидеть у огня, поэтому смотрю, как она выходит, чтобы уйти, и становлюсь у двери.

— Ты в порядке? — спрашивает меня Гейл.

— Просто… размышляю. — Я скрещиваю руки на груди и делаю все возможное, чтобы одарить ее жизнерадостной улыбкой. По крайней мере, я надеюсь, что она веселая и не полна паники, а именно так я себя чувствую. — Это ерунда.

— Скучаешь по своему мужчине? — она дразнит.

О боже, она понятия не имеет.

— Что-то вроде этого. — Я прислоняюсь к дверному косяку, вглядываясь в бесконечный белый снег. Фарли двигается быстро; она уже превратилась в далекую синюю точку. А с другой стороны приближается… еще одно скопление точек. Три фигуры.

Мое сердце бешено колотится. Я прищуриваюсь, пытаясь разглядеть черты лица. Это два охотника и человек? Или трое охотников? Что, если Варрек и Таушен вернутся раньше Харрека, и я откликнусь в тот момент, когда один из них приблизится? В панике я отбегаю от двери и хватаю свой рюкзак. Я должна выбраться отсюда. Я не могу позволить этому случиться.

— Эм, Кейт? Ты в порядке?

Я смотрю на Брук, которая сидит с маленьким Рухаром. Мальчик осторожно гладит котенка, но у Брук хмурое выражение лица, когда она смотрит на меня. Элли и Гейл, сидящие у костра, тоже смотрят на меня.

— Мне просто… нужно выйти на несколько минут. Глоток свежего воздуха, — лепечу я. — Я скоро вернусь, обещаю. — Я накидываю верхнюю одежду поверх туники и набрасываю меха, затем затягиваю их так туго, как только могу.

— Милая, тебе нужно поговорить? — спрашивает Гейл, покидая свое место у огня и подходя ко мне. — Я беспокоюсь о тебе. Ты кажешься рассеянной.

— Я в порядке. Мне просто нужно несколько минут побыть одной, хорошо? — Я одариваю ее ослепительной улыбкой и затем убегаю прочь. — Брук, ты не могла бы присмотреть за Мистером Пушистиком вместо меня? Спасибо!

И прежде чем кто-либо успевает сказать что-либо еще, я выбегаю из корабля-пещеры и спускаюсь по пандусу. Мои ботинки увязают в снегу — я забыла снегоступы, — но я иду вперед, не обращая на это внимания. Мне просто нужно уйти. Как далеко мне нужно зайти, чтобы избежать резонанса? Пятьдесят футов? Сотня? Я иду вдоль борта корабля, ища, где бы спрятаться. Я знаю, что паникую и веду себя нелепо, но я не хочу стоять, как идиотка, у огня и ждать, пока появится не тот человек. Если я смогу помочь этому, я собираюсь спрятаться, пока не появится подходящий мужчина.

А потом я собираюсь держаться за него и не выпускать из виду.

В нескольких сотнях футов отсюда есть выступ скалы, и я тащусь к нему, а затем присаживаюсь на корточки, чтобы понаблюдать за кораблем. Три точки исчезли и, к сожалению, находятся вне поля моего зрения. Дерьмо. Я подумываю о том, чтобы выбраться из своего укрытия и пойти посмотреть, кто это был, но, вероятно, это плохая идея. Нет смысла бросаться вперед только для того, чтобы попасть именно в ту ловушку, которой я пытаюсь избежать.

Поэтому я прячусь за своим камнем и жду. На улице холодно, но не невыносимо. Единственное, чего мне не хватает, — это моих перчаток, поэтому я

1 ... 49 50 51 52 53 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Леди варвара - Руби Диксон, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)