Леди варвара - Руби Диксон
Харлоу и Мёрдок обмениваются взглядами.
— О, все не так плохо, — быстро говорю я. — Я бы предпочла не доставлять вам хлопот. Они прекрасно заживают.
— Дело не в том, что это беспокоит, — говорит Мёрдок, задумчиво подбирая слова. Если я думала, что у Харрека и других странная манера произносить человеческую речь, то у Мёрдока совершенно другой акцент, как будто он чрезмерно выговаривает слова, в то время как ша-кхаи проглатывают свои слоги. — Дело в том, что машина сейчас мало что сделает для тебя.
Харлоу придвигается ко мне, ее живот огромен. Она делает жест веснушчатой рукой.
— Конечно, мы можем провести несколько биосканирований, но сама машина по-прежнему нуждается во множестве деталей. Это долгий, сложный процесс, и мы еще не совсем продвинулись вперед.
— Просто проверь меня, что у меня нет бешенства, и я в порядке, — шучу я.
Глаза Харлоу расширяются.
— Я бы не подумала, что у тебя может быть бешенство, нет. Кхай позаботился бы об этом. Но мы все равно можем просканировать тебя.
— Почему бы тебе не заняться этим, а я вернусь к работе над силовым преобразователем, — говорит ей Мёрдок. — Приходи ко мне, когда закончишь.
Харлоу рассеянно кивает, отводя увеличительное стекло от лица. Она вразвалочку подходит к одной из панелей и прижимает к ней ладонь, что-то активируя. Что-то начинает перемещаться по стене, и я задыхаюсь от этого зрелища. Святое дерьмо.
Позади меня раздается хихиканье, и я оглядываюсь через плечо, чтобы увидеть, как Фарли исчезает за дверью, следуя за Мёрдоком. Когда я снова оборачиваюсь, Харлоу просто качает головой с ухмылкой.
— Молодожены, — говорит она. — Почему бы тебе не присесть сюда, а я включу питание.
Она указывает на соседний стул — ну, больше похожий на металлический ящик, который был приспособлен для использования в качестве стула, — и я колеблюсь.
— Может быть ты тоже присядешь?
Харлоу улыбается и просто снова поглаживает округлость своего живота.
— Я просидела здесь все утро. Перерыв пойдет мне на пользу. Мне и так следует больше гулять. Рух всегда говорит мне, что я слишком погружаюсь в свою работу. — Ее внимание переключается на дверной проем, как раз в тот момент, когда входит крупный мужчина. — А вот и он, — говорит она, и ее голос становится нежнее. — Привет, детка.
Он подходит к ней и собственнически целует в лоб, затем дотрагивается до ее живота.
— Как ты себя чувствуешь?
— Я в порядке, обещаю. Я чувствую себя потрясающе. — Она похлопывает себя по животу. — Ты сможешь почувствовать, как ребенок шевелится, если будешь рядом.
Он кивает и бросает на меня косой взгляд, затем прислоняется к одной из стеновых панелей, скрестив руки на груди.
— Просто игнорируй его, как будто его здесь нет, — рассеянно говорит Харлоу, направляясь в мою сторону. — Тебе не обязательно раздеваться или что-то в этом роде. — Она берет что-то, что немного похоже на оголенную печатную плату, и осторожно вставляет два провода на место, затем что-то прикручивает и наклоняется.
Я слышу слабый звук, исходящий от печатной платы, а затем Харлоу кивает.
— Включаю питание. Все немного запутано, потому что мы работаем с тем, что у нас есть, но я могу провести медицинское сканирование. — Она берет печатную плату в руки, и когда она поднимает ее, я вздрагиваю. Она размером с телевизионный монитор и выглядит в два раза тяжелее.
Рух немедленно отталкивается от стены и подходит к своей паре.
— Я подержу это для тебя. — Он берет это у нее из рук и протягивает с неловким видом. — Скажи мне, где ты хочешь это расположить.
Она одаривает его милой улыбкой и дотрагивается до его руки в знак благодарности.
— Позволь мне подсоединить еще один провод, и тогда все будет в порядке. — Она наклоняется над панелью, еще немного покачивает ею, а затем писк прекращается. — Хорошо. У нас все хорошо. Протяни мне свое запястье, Кейт.
— Какое запястье? — спрашиваю я, закатывая рукав. — Обе руки повреждены.
— Не имеет значения, какое именно, — говорит она мне, не отрывая взгляда от штуковины, похожей на печатную плату. — Он проведет сканирование твоего химического состава, и мы получим результаты.
— Хорошо. — Я обнажаю запястье и протягиваю ей. Харлоу нажимает кнопку на панели, и затем маленький желтый круг света скользит вверх и вниз по моей руке, а затем исчезает.
— Все готово, — говорит Харлоу, сияя. — Ты можешь поставить это для меня на стол, Рух?
Я поправляю рукав, пока жду, и Рух отступает в дальний конец комнаты, пока Харлоу проверяет показания. Она издает несколько восклицаний, но не делится со мной информацией. Проходят минуты, а она продолжает нажимать на кнопки и настраивать настройки. В конце концов, я больше не могу этого выносить.
— Что там написано?
Харлоу слегка подпрыгивает от удивления.
— Ой! Мне жаль. Я отвлеклась. — Она бросает на меня робкий взгляд. — Я бы с удовольствием сказала, что это мозг беременной, но я сосредоточилась на том, как поступали данные, а не на том, какие они. У тебя нет бешенства или каких-либо других бактерий или паразитов. — Она снова просматривает экран. — Все твои показатели выглядят хорошо. — Затем ее глаза расширяются, и она задумчиво смотрит на меня.
— Что? — спрашиваю я с любопытством.
Она наклоняется ко мне и понижает голос до шепота.
— Ты не резонировала, пока была с Харреком, не так ли?
— Что? Нет! — Я чувствую, что снова краснею. — Почему ты спрашиваешь?
— Потому что у тебя овуляция, и уровень эстрогена у тебя высокий. — Она прикусывает губу, а затем наклоняет голову, изучая меня. — Возможно, я ошибаюсь в этом, но, насколько я могу судить, наши вши подавляют большую часть репродуктивной функции, если ты не вступаешь в резонанс. Тот факт, что все твои гормоны зашкаливают, и ты производишь яйцеклетки? Если ты еще не нашла отклик, то вот-вот найдешь.
— Х… Харрек? — я задыхаюсь. Это неожиданно, но я все равно в восторге. Я бы хотела стать его парой навсегда.
Харлоу бледнеет.
— Возможно? Это самое плохое в резонансе. Ты не выбираешь — это делает кхай.
Я смотрю на нее в ужасе. О мой Бог.
Что, если у меня только сейчас началась овуляция, потому что Харрек вернул меня к остальным? Что, если моя вошь готовится откликнуться на Варрека или Таушена? Что произойдет, если я войду в резонанс с одним из них вместо Харрека в тот момент, когда они вернутся?
Мне… нужно это исправить. И как можно скорее.
Я не могу резонировать с кем-то другим. Не после того, как я влюбилась в Харрека.
Глава
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Леди варвара - Руби Диксон, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


