Новый порядок - Хелен Харпер
— Ты ведь занимаешься этим не ради комиссионных или славы, не так ли?
— А?
Я наклоняюсь к нему и понижаю голос.
— Тебе нужен доступ к Главам. Вот в чём дело.
Он многозначительно смотрит на меня.
— Бо, Семьи держатся особняком. У них есть все эти секреты и все эти законы. Я могу им помочь. Дать им прямую связь с миром людей.
Я приподнимаюсь на цыпочки и пытаюсь соответствовать его росту. Это не помогает, но я чувствую себя лучше.
— Ты хочешь сказать, что ты хочешь установить с ними прямую связь.
Он опускает голову.
— Каждый чего-то хочет.
Внезапно со стороны особняка раздаётся грохот. Мы с Д'Арно подпрыгиваем. Он хватает меня за руку, я поворачиваюсь и вижу Майкла, который стоит на пороге и сердито смотрит на нас. До меня доходит, что я стою слишком близко к адвокату. Я отдёргиваю руку и отступаю назад.
— Не трогай её, — рычит Майкл.
Я поднимаю обе ладони.
— Он мой адвокат. Он просто проверяет, всё ли в порядке.
— Заходи внутрь, Бо, — Майкл направляется к нам.
Я подхожу к Д'Арно.
— Повторяю, Лорд Монсеррат, — говорю я, стараясь говорить непринуждённым тоном, — вы мне не начальник.
— Лорд Монсеррат, — прерывает его Д'Арно. — Мы должны обсудить это внутри. Я понимаю, вы сердиты из-за того, что мисс Блэкмен ушла…
— Я не сердит.
«Нет, я думаю, ты чертовски взбешён».
— Гарри, — нервно говорю я, — тебе лучше уйти.
— Но…
— Пожалуйста, — мой голос звучит напряжённо. — Я поговорю с ним о встрече. Прямо сейчас тебе нужно уйти.
— Я должен остаться. Не хочу, чтобы ты пострадала.
— Я не пострадаю. Просто уходи.
Лицо Майкла становится поистине грозовым.
— Возможно, ты права, — поспешно говорит Д'Арно. — Позвони мне через день или два, Бо.
Я слышу его шаги, когда он уходит, но не спускаю глаз с Майкла, понимая, откуда исходит опасность.
— Ты не можешь так делать.
Его плечи напрягаются, и я наблюдаю, как он следит за фигурой Д'Арно, пока адвокат садится в свою машину.
— Майкл, он не сделал ничего плохого.
— Ты назвала его Гарри, — огрызается он.
— И что?
— Ты с ним трахаешься?
— Чёрт возьми! Нет, не трахаюсь.
Он возвышается надо мной.
— Ты уже чуть не сделала это раньше.
— Ключевое слово, — отвечаю я ему. — «Почти». И тогда я была в сильном стрессе.
— Ты и сейчас в сильном стрессе. У тебя ПТСР. Он мог воспользоваться тобой.
Проклятье.
— Он мной не пользуется, — я упираю руки в бока. — Ты не можешь указывать мне, что делать, потому что я больше не одна из твоих вампиров. И я не какая-то слабая маленькая девочка, которой нужно, чтобы ты вмешивался и вёл себя как мой чёртов отец!
Майкл замирает.
— Твой отец?
— Как будто я была на свидании, а ты дожидался моего возвращения!
Он делает шаг в мою сторону.
— Так вот как ты обо мне думаешь? — тихо спрашивает он. — Я тебе как отец?
— Нет, но тебе нужно перестать вести себя так, будто ты мой отец. Мне не нужно, чтобы ты присматривал за мной!
Его глаза блестят.
— Потому что ты теперь большая и сильная вампирша?
— Вот именно!
— Тогда давай посмотрим.
Я моргаю.
— Прошу прощения?
Он указывает мне за спину, в сторону Гайд-парка.
— Ты и я, девочка-девчушка. Прямо там.
— Ты хочешь подраться?
Он обходит меня по кругу, как хищник.
— Да, чёрт возьми.
У меня пересыхает во рту.
— Тогда давай займёмся этим в комнате для спаррингов.
«Где ты с меньшей вероятностью убьёшь меня, потому что будут свидетели».
— Комната для спаррингов предназначена для вампиров Монсеррата, — он останавливается и наклоняется к моему уху. — Ты не Монсеррат.
Я стискиваю зубы, понимая, что теперь на нас смотрят зрители через дорогу: несколько монсерратских лиц смотрят на нас широко раскрытыми глазами. Возможно, он прав.
— Ладно, — огрызаюсь я. — Пошли, — я возвращаюсь в парк и направляюсь к поляне. Я снимаю кожаную куртку и задираю платье, чтобы подол оставался на бёдрах и мне было легче маневрировать. Майкл присоединяется ко мне, стягивая футболку через голову и обнажая торс. Он наклоняет голову и невесело улыбается.
— Давай потанцуем, малышка.
Я не теряю времени даром и бросаюсь на него, целясь высоко. Он ловко уклоняется.
— Слишком легко, — рычит он.
— Да ну? — я бью его пяткой по голени. В награду я получаю стон. Он наносит удар, попадающий мне в грудь и заставляющий меня отлететь назад на траву. Я вскакиваю.
— Так вот от чего вы получаете удовольствие, мой Лорд? Избиваете слабеньких новообращённых?
Он рычит и пытается снова, но на этот раз я блокирую его и ударяю локтем в бок.
— Я думал, ты говорила, что ты не слабачка, — говорит он, хватая меня за плечо и разворачивая меня вперёд.
Я отталкиваюсь ногами от его крепкого тела и делаю сальто назад, уклоняясь от его хватки. Я бью снова, но он перехватывает мой кулак на лету.
— Кажется, я припоминаю, что в последний раз, когда мы занимались этим, я одолел тебя буквально за две секунды, — сообщает он мне.
Я вырываюсь.
— Ты имеешь в виду, в больнице, когда я ещё была человеком. Ты забываешь, что я швырнула тебя в твоём собственном кабинете.
Майкл хватает меня за руки. Я пытаюсь ударить ногой, но, когда это не срабатывает, вместо этого я ударяю коленом ему в пах. Кажется, я промахнулась и попала ему в бедро, но он стонет от боли и падает. Встревоженная, я наклоняюсь.
— Ты…?
Он тянет меня за воротник платья и укладывает на себя. Затем перекатывается, и мы меняемся местами. Я лежу спиной на земле, а он расставляет ноги по обе стороны от меня. Я пытаюсь ударить его, но он легко перехватывает мои руки и опускает их вниз.
— Классическая ошибка, — шепчет Майкл. — Не позволяй противнику одурачить тебя, заставив думать, будто он повержен.
Я брыкаюсь, чтобы освободиться, но я в ловушке.
— Ты ведёшь нечестную игру.
Он опускает лицо.
— Не сомневайся в этом, Бо. Хочешь знать настоящую причину, по которой я так хотел, чтобы ты ушла из Семьи?
Я смотрю в его сверкающие глаза.
— Ты не выдержал конкуренции?
Он смеётся.
— Вряд ли. Я не хотел, чтобы ты чувствовала, будто обязана подчиняться мне во всём. Потому что, когда я сделаю это, я хочу знать, что ты отвечаешь мне по собственной воле.
— Что сделаешь?
— Это, — выдыхает он. Затем он целует меня.
Внизу живота у меня вспыхивает жар. Не раздумывая, я запускаю пальцы в его волосы
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Новый порядок - Хелен Харпер, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

