`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Бастарды его величества - Альма Либрем

Бастарды его величества - Альма Либрем

1 ... 48 49 50 51 52 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
свои потребности делом первой важности.

Раздался странный звук – ключ поворачивался в замочной скважине. Диане показалось, что сердце её пропустило несколько ударов, а потом и вовсе остановилось, посчитав, что не имеет больше права биться в груди.

В тот момент, когда дверь распахнулась, Диана вдруг забыла обо всех условностях; ей даже не хватило сил, чтобы придерживать покрывало – единственную ткань, скрывавшую наготу девушки. Она опустила руки и с гневом повернулась к незваному гостю.

Глава тридцать третья

Магия среагировала первой. Стена огня, вспыхнувшая перед незваными гостями, и холодный, ледяной ветер, в одночасье окутавший Диану, казалось, ожили сами по себе. Она только спустя несколько секунд ощутила слабость, поняв, что воспользовалась волшебством бесконтрольно, даже не задумываясь о распределении сил.

Пламя погасло, но Диана больше не была обнажена. Да и Кэрант, как раз сражавшийся с рубашкой в тот момент, когда в комнату ворвались, оказался полностью одет, даже в камзоле, который вчера оставил в другой части дворца.

Диана почти без удивления провела ладонями по складкам платья, приглаживая их. Это был тот же наряд, который в прошлый раз наколдовал Кэрант - завораживающе красивый и удивительно тёплый, и она чувствовала себя в нём как нельзя более уверенно.

- По какому праву вы без спроса врываетесь в королевскую спальню, - не зная о том, что творится за спиной, застелена ли кровать и как ведут себя псы, грозно произнесла Диана, - и позволяете себе переступать порог моих покоев без стука?

- Ваше Величество... - Тобиас низко поклонился, как и полагалось делать это перед королевой. - Братья говорили мне о том, что не стоит беспокоиться, но вы вчера так и не вернулись на бал, а сегодня не спустились к завтраку. И меня очень смутило то, что Кэрант не сделал этого тоже, - его взгляд медленно переместился к младшему брату - пусть на самом деле мужчин ничего не связывало, Диана всё ещё не стремилась открывать Тобиасу правду. - Малика сказала, что не видела вас. Она дала мне ключ...

Служанка, сжавшаяся сейчас в дверном проёме, вряд ли сделала это добровольно. Диана только покачала головой, встретившись с девушкой взглядом, и повернулась к одному из предполагаемых сыновей своего покойного мужа.

Неужели этот человек действительно собирался занять престол? Об этом королева могла думать разве что с ужасом. Что он будет делать с государством, предъявлять претензии Нарраре за то, что та польстилась на алиройскую честь?

- Малика, убирайся отсюда, - распорядилась королева. - Я позже решу, что мне с тобой делать. Тобиас, верните ключ.

Тот невольно сжал предмет в руке крепче, прежде чем расслабить пальцы и позволить Диане отобрать его.

Королева, впрочем, тоже схватилась за ключ, словно за спасение. От мысли, что кто-то имел такой простой доступ в её покои, стало дурно, но ведь всё закончилось хорошо? Ей хотелось поскорее избавиться от Тобиаса и продолжить столь волнующий разговор. Попросить совета у Кэранта... Может быть, он придумает, как быть? Ведь Диана всё ещё искренне верила, что способна найти хотя бы какой-то компромисс.

Но четвёртый бастард всё ещё стоял на месте и переводил взгляд с Дианы на Кэранта и обратно. Он явно что-то подозревал, но не рисковал высказать это вслух.

- Мне показалось, - медленно начал он, - что вы ушли не вместе...

- Несомненно, - оборвал его Кэрант. - Потому что я зашёл к Её Величеству только утром. Я обещал показать ей один любопытный магический приём. Или вы желаете поприсутствовать при тренировке двух магов? Поверьте, это не самое приятное мероприятие на свете.

- Малика сказала, что не видела вас со вчерашнего дня, Ваше Величество, - Тобиас подошёл к Диане ближе, всматриваясь в её лицо.

Королева подумала - а ведь трудно будет не заметить её глаза, правда? И если Тобиас понимает что-то в магии и в процессе освобождения дара у женщины, он может догадаться, верно? Диана полагала, что это действительно так.

- И что с того?

- На вас так хорошо сидит это платье... - покачал головой он и перевёл взгляд на Кэранта. - А ведь каждый раз, когда мой младший брат помогает вам в магии, Ваше Величество, оно оказывается на вас. Удивительно красивое... я даже не знаю, из какой оно ткани. Ваше Величество, мне кажется, королева не может так рисковать своей репутацией. Мы все - сыновья короля Эдмунда, но это не повод так близко подпускать к себе обыкновенного крепостного. У них совершенно другие понятия о жизни, чем у нас, у дворян. К тому же, Кэрант вряд ли может ручаться за своё происхождение.

Диана почувствовала, как гнев, теплившийся прежде где-то в глубине её души, теперь расцветает особенно ярко.

- Пойдите вон, - медленно произнесла она. - Я не желаю ни видеть, ни слышать человека, позволяющего себе распускать грязные слухи о правительнице собственного государства.

- Ваше Величество...

Тобиас хотел возразить, но вовремя умолк. Очевидно, во взгляде Дианы действительно было что-то пугающее, потому что он несколько секунд всё ещё всматривался в её изменившиеся глаза, а потом с ужасом отпрянул. Королеве показалось, мужчина даже понял для себя что-то особенное, но не решился это озвучить.

- Приятного дня, - он быстро поклонился Диане и повернулся к ней спиной, чтобы покинуть королевские покои со всей стремительностью, на которую был способен.

Но Тобиас не успел пересечь гостиную. Он дошёл лишь до её середины, как раз поравнялся с любимым креслом короля Эдмунда, когда его остановил чужой оклик.

- Постойте!

- Брат мой, - сцепив зубы, прошипел Тобиас, - я не желаю сейчас разговаривать с вами. И не считаю, что эта беседа заставит меня изменить своё мнение о вас. Это непорядочно - пользоваться расположением Её Величества для собственной пользы.

Он даже не удосужился обернуться, разумеется, понимая, что мужской голос принадлежал не Диане, а Кэранту. Зато наррарский принц уверенно ступил ближе к тому, кого всё ещё лживо величал братом.

Диана вдруг заметила, что на руках у Кэранта появились перчатки - вполне нормальное явление для парадного костюма, хотя вряд ли колдовать в них было бы удобно. Но цель, с которой мужчина наколдовал их, могла быть только одна.

Ей следовало броситься наперерез Кэранту, велеть Тобиасу убираться не только из своих покоев, а и из дворца, но Диана с удивительной эгоистичностью молчала. Её никто никогда не защищал, и хотя королева была против дуэлей, наверное, другие женщины наслаждались ими? Диана не хотела входить в число тех, кого радовали смерти возлюбленных или даже врагов.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Но она знала, что не имеет права возразить. Кэрант защищал её честь, ставя сейчас на место Тобиаса, и если б она

1 ... 48 49 50 51 52 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бастарды его величества - Альма Либрем, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)