Развод с драконом, или Каждой твари по паре - Лесана Мун
И выскакивает из моей спальни, забыв выключить свет. Улыбаюсь. Ну что ж… невзирая ни на что, второй день в этом доме прошел гораздо плодотворнее, чем первый.
И, кстати, очень хорошо, что мой неверный муж не берет меня на маскарад, сделаю вид, что поверила, будто он собирался меня куда-то везти. Ведь у меня совсем другие планы, связанные с эти балом. И навряд ли они понравятся моему мужу.
Глава 3
Утро следующего дня встречает меня чудесной погодой, молчаливой горничной и птичьими трелями за окном. Пожалуй, тут можно жить, когда всех к ногтю прижмешь.
— Когда завтрак? — спрашиваю у служанки, которая помогает мне надевать эти жуткие платья.
И чем им не угодил стиль ампир? Платья с высокой талией и без корсета — отличный вариант, вместо этого сарая с пристройкой, который тут называют одеждой для леди.
— Завтрак готов, вы можете спускаться в столовую, госпожа, — отвечает горничная, доделывая мне прическу. — Лорд тоже уже проснулся.
Ха! А вот последняя фраза мне вообще ни к чему. Кто там и где проснулся — не интересно. К завтраку я спускаюсь в простом, бледно сиреневом платье, которое придает коже зеленоватый оттенок. Не самый удачный выбор цвета, но в моей гардеробной большинство таких.
За столом уже сидит муж, еще более зеленый, чем я. И не в сиреневом.
— Доброе утро, муж мой, — улыбаюсь довольной улыбкой и усаживаюсь рядом с ним, а не на противоположной стороне стола.
Передо мной тут же плюхается тарелка с серовато-мерзкой овсянкой. Зато столовые приборы из чистого серебра. Перед мужем паруют яичница и колбаска, левее выстроились в башню три оладушка, укрывшись вареньем из каких-то ягод.
— Я много думал сегодня, — заявляет муж сходу. — Было время… Так вот, я решил, что все-таки мы поедем в столицу вместе. Герцог прислал приглашение и для тебя, так что… Тут недалеко, всего час пути. И если ты станешь себя плохо вести, я всегда могу отослать тебя домой.
— Как предусмотрительно, — комментирую услышанное. — А что ты вкладываешь в понятие плохо себя вести?
— Перестань, Алария! Ты прекрасно знаешь правила нашего дома. Жена обязана во всем слушаться мужа, подчиняться беспрекословно и доверять.
— А муж что обязан?
Муж вылупляет на меня глаза.
— Ну как что? Защищать свою жену, блюсти ее честь и достоинство.
— И от чего ты меня защищаешь? От вкусной еды? От интересных мероприятий и приятных людей? — спрашиваю совершенно нейтрально. Без каких-либо эмоций.
— Ты последнее время сама не своя, Алария, — пыхтит муж. — Мне не нравится твое поведение. Терпеть не могу наглых девиц. И ты не такая. Ты мягкая и податливая. И это хорошо.
Хм. Конечно, хорошо. Можно узлы из жены вязать, да ногами топтать ее и ее чувства. Отлично устроился, паразит!
— В общем, ты меня услышала? Я уже дал приказ горничным упаковать твои вещи, выезжаем сразу после обеда.
— Как скажешь, муж мой, — отвечаю привычным для графа способом.
Тот довольно улыбается, смотрит на свою яичницу, уже намереваясь ее есть, но тут его живот издает глухой, продолжительный и весьма настойчивый стон.
— О, нет! — лицо мужа становится еще более зеленым, чем было вначале. — Что же это такое? Кухарки, мерзавки! Всех уволил с утра! Гадины! Не умеют готовить! Стольких гостей подвели под…
— Горшок? — спрашиваю невозмутимо.
— Очень смешно, Алария! — фыркает муж, но услышав очередной стон внутри себя, выскакивает из-за стола и убегает наверх по лестнице.
Я же успеваю перехватить его тарелки у шустрой служанки.
— Не надо убирать посуду, — говорю ей. — Я поем. А кашу оставь графу. Она ему сейчас нужнее, чем мне. Можно сказать, от сердца отрываю. А сама буду давиться его завтраком. Что поделать.
И с довольным видом, принимаюсь за яичницу.
Глава 3-1
Выехать у нас получается только через три часа. Мы, конечно, делали несколько попыток сесть в карету раньше. Но стоило нам устроиться поудобнее, как мужу срочно требовалось… припудрить носик. И поездка отменялась.
Но четвертый раз оказался счастливым. Солнышко уже начало неспешный поход к закату, когда мы заехали в столицу. Задержались, из-за того, что пришлось делать срочную остановку в дороге. Муж выглядел еще более зеленым, чем утром, но жалости во мне так и не вызвал.
Сам город особого впечатления на меня не произвел. Мощенные камнем дороги, большое количество карет, громкий цокот лошадиных копыт и шум множества голосов. Типичный мегаполис в его средневековом исполнении.
А вот когда мы наконец-то проехали центральные улицы и устремились по неширокой дороге вверх, я залюбовалась на природу. Зеленые высокие деревья, буйно цветущие кусты. И вверху над всем этим великолепием огромный замок из какого-то черного, но почему-то сияющего на солнце камня, с острыми шпилями и башнями.
— Ух ты-ы, — восклицаю восхищенно.
— Алария, сдерживай свои плебейские порывы. Ведешь себя, как крестьянка, — фыркает муж с сиденья напротив.
— Крестьянка? Ну вообще-то это не я гадила под каждым кустом, пока мы ехали через лес, — отвечаю в таком же тоне наглецу.
Девчушка, сидящая рядом со мной, тихонькое хихикает. Это, наверное, новенькая служанка, я ее до сих пор не видела, но она мне уже нравится.
— Да как ты смеешь! — муж поднимает руку, явно намереваясь меня ударить. Но на секунду сомневается, видимо, все-таки в отношении жены не применял насилие, привыкший к ее покорности.
— Думаю, тебе не стоит меня бить. Могут остаться синяки, как ты их потом объяснишь свои друзьям или хозяину замка?
— Герцогу нет дела до таких мелких сошек, как ты, — пренебрежительно отвечает муж, но руку все же опускает.
— Но не думаю, что ему понравится скандал, который я устрою, если ты хоть пальцем меня тронешь.
— Правда? А буквально недавно ты просто жаждала чтобы я тебя касался. И не только пальцами, — самодовольная рожа муженька расплывается в похабной ухмылке.
— Так ведь и ты не так давно рассказывал, что любишь меня и просто горишь желанием жениться, — брякаю я наобум, но по тому, как нахмурился граф, понимаю, что попала в яблочко.
Ох и муд… жик! Вскружил голову наивной девочке, воспользовался ее светлыми чувствами и щедрым приданым. А теперь сидит тут передо мной и паясничает. Гнида! Удавила бы, будь моя воля. Но сначала надо разобраться с документами. Не стоит этот кусок свинины того, чтобы я потом всю жизнь из-за него коротала дни где-нибудь в ссылке или тюрьме. «Все надо делать по уму», — как говорил мой первый муж, талантливый, но слишком азартный вор-медвежатник.
По приезду в


