`

Лей Феллон - Носитель метки

1 ... 3 4 5 6 7 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Адам открыл дверь автомобиля, вышел из него, и одним плавным движением перекинул портфель через плечо. Затем он оперся о крышу машины, разговаривая с девушкой, выходившей со стороны пассажирского сидения. Это была та же девушка, которую я видела с ним вчера. Высокая, стройная, с прямыми черными волосами, собранными в неряшливый пучок.

Они пошли ко входу, где стояли мы с Кейтлин. Адам усмехнулся, и она посмотрела на него с лукавой улыбкой, ее глаза обворожительно блестели. Адам прошел мимо, не глядя на нас. Она робко посмотрела на меня, а затем быстро прошла дальше.

— Стерва, — пробормотала я. Не хотелось признавать, но я действительно ревновала. Она была сногсшибательной. С этим не поспоришь. Ко всему прочему, они наверняка смеялись надо мной и моей открытой увлеченностью Адамом.

— Земля вызывает Меган! Вернись, Меган, — сказала Кейтлин, щёлкая пальцами перед моим лицом. — Меган, ты здесь? — спросила она немного громче. — Или ты с определённым высоким, смуглым, возмутительно красивым мистером ДеРисом? — проследила она за моим взглядом.

— Хотелось бы, — я пристально смотрела им в след. Не было смысла скрывать мои ярко выраженные эмоции. — Они хорошо смотрятся вместе, — сказала я с лёгкой завистью.

— И должны, — сказала она. — Они близнецы. Ты что, ни слова не слышала из того, что я сказала? Серьёзно, не волнуйся. А теперь пошли, — она схватила меня за руку и потащила вверх по холму. — Мы точно опоздаем!

Мы побежали по коридору к нашему классу.

— Близнецы, — сказала я, указав на дверь, когда мы остановились, чтобы перевести дыхание.

— Да, близнецы. Её зовут Айне, — она раздраженно покачала головой. — Нет, правда, Меган, без обид, но брось ты это дело. Ты впустую тратишь своё время. Он полнейший плэнк (plank — сленговое слово; означает глупого, недалёкого человека, "придурка"), он слишком много мнит о себе. А теперь, тихо, — прошептала она, приставляя палец к губам и открывая дверь в лабораторию. Я зашла за ней, думая что может значить "плэнк". (имеется в виду то, что переехав из Америки, Мег не все слова местные понимает.)

— О, дамы, как мило с вашей стороны, что вы все-таки соизволили присоединиться к нам, — прозвучал саркастический голос, как только мы вошли в класс. — Я так понимаю, это наша новая ученица, мисс Розенберг, — мужчина с глазами-бусинками и с большем количеством волос на лице, нежели на голове, пристально посмотрел на меня. "Что ж, мисс Розенберг, будем надеяться,

что вы не собираетесь так же плохо продолжать учиться в этой школе, но если всё же собираетесь, то, возможно, вы будете так добры и не потянете за собой мисс Бреннан.

— Нет, сэр, — пробормотала я и пошла к ближайшему столу. Я начинаю понимать откуда взялось прозвище "Психопат Фил".

Как только я поняла, что мы говорим о лимфатической системе — которую я изучала в прошлом году, — я мысленно отключилась от Психопата Фила и вернулась к размышлениям об Адаме. Образ его, улыбающегося и опирающегося на машину, прокрался в мои мысли: голова немного наклонена назад, его глаза весело блестят. Я попыталась избавиться от этой картинки и напомнила себе, что я пытаюсь выкинуть его из головы, а не укрепиться в чувствах к нему.

Я потёрла шрам на шее; он снова зудел. Поверить не могу, что он опять меня раздражает. Он никогда меня не беспокоил, но, опять же, я ещё никогда так сильно не волновалась из-за парня. Я медленно провела пальцем по круглой форме шрама и с головой погрузилась в воспоминания о маме. Шрам навсегда останется болезненным напоминанием последнего дня, проведённого с ней вместе.

Мне было шесть лет. Мама и я поехали к бабушке, которая жила в деревне с тех пор, как вышла на пенсию. Мы прекрасно провели время, играя в игры. Бабушка рассказывала мне истории о моей маме, относившиеся ко времени, когда та была в моем возрасте. После обеда мама и я отправились в трехчасовую поездку до дома на машине.

Начался дождь, и дворникам пришлось работать особенно усердно, чтобы хоть что-то было видно через лобовое стекло. Мама сделала радио погромче, и мы пели невпопад, смеясь друг над другом, потому что каждая из нас придумывала свои слова к песням. Затем на нас полетел лист метала, и от пронзительного скрежета заложило уши. Я закричала.

Следующее, что я помнила, — больничная койка, и я на ней, опутанная трубками, торчащими из меня, и сигналы машин с моей стороны. Мой отец держал меня за руку.

— Ты вернулась ко мне, — сказал он, плача. Позже он рассказал мне, что в автокатастрофе мама умерла мгновенно. Я была без сознания в течение нескольких дней. К тому времени я пришла в себя, маму уже похоронили. Я никогда не увижу ее снова.

Мои воспоминания об аварии были живы спустя все эти годы, но теперь я чувствовала себя оторванной от тех событий. Все, что у меня осталось — это шрам, печаль моего папы и вина, которую я чувствовала, когда пыталась вспомнить маму. Я держала ее фотографию при себе, чтобы помнить, как она выглядела.

Звонок вывел меня из задумчивости. Кейтлин повернулась ко мне.

— Так ты выбрала начало ЕС или искусство?

— Искусство, — ответила я, собирая свои книги.

— Ладно, тогда ты сама по себе. Я иду печь торт. Увидимся на математике. Кабинет искусства обратно по коридору, повернешь направо, и он будет по левой стороне.

— Кейтлин, чем занимаются Адам и Энни? Почему их не любят?

Кейтлин рассмеялась.

— Ее имя Айне. Ты знаешь, как Аун-я. Тебе придется привыкнуть к этим ирландским именам. Как бы там ни было, просто они… ну, они заносчивые, и немного странные, — она наклонилась ближе. — Ходят слухи об их семье. На самом деле я им не верю, но ты знаешь, как говорят, нет дыма без огня.

— Какие слухи?

— Говорят о "странных" делах. Но ни Адам, ни Айнe не пытаются убедить людей в обратном.

— Когда ты говоришь "странных", что ты имеешь в виду?

— Действительно странных. Ты знаешь… есть вещи, с которыми сталкиваются ночью.

— Ты шутишь, да?

Она пожала плечами и слегка улыбнулась.

— Не знаю. Но я тебя предупредила, — погрозила она пальцем и вышла из класса.

Я не очень хорошо рисую, но мне нравится этим заниматься. Я была рада, что учительница по рисованию отбросила все формальности и перешла сразу к делу. Она дала мне альбом для набросков и указала на стол с чертёжной доской. Я взглянула на натюрморт с белыми маргаритками в центре класса и взяла уже карандаш, тогда как мое внимание привлёк блестящий чёрный пучок волос на противоположной стороне класса.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лей Феллон - Носитель метки, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)