`

Подменная дочь - Лора Лей

1 ... 47 48 49 50 51 ... 122 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
торговцем тканями, нам снизили цену прилично и даже пожелали возить наборы в другие города на продажу. Я решила согласиться, первую партию уже отправила в Нанкин. Вы не против?

— Мяо, я тебе полностью доверяю! А куда мастериц-то разместила? — «Ай, да Шенька!»

Шень Мяо облегченно выдохнула, получив положительную реакцию хозяйки, и с хитроватой улыбочкой поведала:

— Оказывается, от второй госпожи остался склад недалеко, его сначала хотели продать, но уж больно мало за него давали, и старая госпожа оставила, а управляющий сумел сдать в аренду на год. Так вот туда мы и собрали девушек. Немного подремонтировали, наши слуги помогли, и шесть мастериц там теперь проживают и работают. А аренду я плачу управляющему, немного, Вы не волнуйтесь. Да он сам потом расскажет, мы все по уму сделали, в отчетах записано.

Шенька выдохнула, хлебнула воды, а дальше ошарашила:

— Барышня, он еще кое-что скажет… Отец Ваш письмо прислал, — я напряглась. — Только не знаю, как и сказать…Мне-то вроде это неизвестно… — Мяо непривычно смутилась. — Простите, я случайно услышала, как они с господином Фенгом обсуждали, что к следующему лету надо обновить все павильоны, а то господа вернуться, а тут…

У меня сердце остановилось. «Господа вернуться?!! Как это?»

— А с этого места, Мяо, поподробнее… — строго приказала я.

* * *

Вечер и ночь я провела в глубоких раздумьях. И было из-за чего…

Действительно, пришедший домоправитель отчитался по всем делами в усадьбе (нормально, без происшествий), по деньгам и тратам прошлись — тоже без вопросов, за огородный урожай поблагодарила (неплохо так собрали), про собак вообще не пришлось кланяться: нет тут такой практики, но мастифы покорили всех мужиков, так что сошлись на очевидной пользе подарков. И за помощь Мяо управляющий ничего не потребовал, отметил ее хватку и мою дальновидность. Ну и подошел к теме письма.

— Молодая госпожа, я получил приказ генерала — подготовиться к возвращению семьи следующим летом. Думаю, генерал вернулся бы и раньше, но… — Мо Ксу (« прилежный») внимательно следил за моей реакцией, поэтому старательно держала покер-фейс.

— Вторая барышня, Вам будет неприятно это слышать, но Ваш отец женился, и его жена беременна, старший молодой господин женится этой зимой на куданьской принцессе, император одобрил брак… — я ждала продолжения молча.

— Генерал Гу наладил отношения с уйгарами, поэтому император снял опалу с первой ветви и разрешил вернуться в столицу. Про младшего господина пока распоряжений не поступало, — управляющий замялся. — Вроде он не собирается возвращаться, как и Ваша мать, то есть, первая госпожа Гу…

— Уважаемый эконом Мо, Вы не должны чувствовать себя неловко. Я рада за родных, и полностью полагаюсь на Вас в необходимых действиях по подготовке особняка к их возвращению. Думаю, при должной экономии и усилиях нам удастся осуществить все мероприятия, чтобы отец и братья были довольны. Спасибо, что сообщили такие чудесные новости.

Мо Ксу, определенно, не поверил мне, но осуждения я не почувствовала, и на том спасибо. Он еще немного помолчал, явно на что-то решаясь, и, наконец, изрек:

— Госпожа, Вы все равно узнаете…Генерал не запрещал говорить… Да что уж там!

— Уважаемый Мо, да разродитесь уже! — рявкнула в сердцах, догадываясь — хорошего не услышу.

Мужик набрал в грудь воздуха и…выпалил:

— Отец ищет Вам супруга! Мне велено собрать сведения о молодых людях из небогатой или незнатной аристократии, не отличающихся высокими запросами по отношению к возрасту и происхождению невесты и заинтересованных в родстве с генералом. Они должны быть более-менее образованы, обладать приятной наружностью и манерами…

Договорить управдом не смог — я не дала, поскольку… «С этим надо переспать…»

— Я поняла, управляющий Мо, можете не продолжать. На сегодня хватит информации, спасибо за Вашу работу. Делайте, что приказано. Мне надо отдохнуть — сказала, с трудом удержавшись от зубовного скрежета, и махнув рукой, отпустила слугу, в смущении не знающего, куда бы провалиться.

Мужчина тяжело вздохнул, поднялся и вышел. Я же осталась сидеть в оцепенении, переживая приступ ярости. Мыслить здраво в данный момент не получалось.

Глава 38

Очнулась, когда служанки мои тихонько окликнули и спросили, подавать ли ужин. Это я здорово отключилась! Пришлось поесть, на голодный желудок ни спать, ни рассуждать трезво не получится. Шеньки вопросов благоразумно не задавали: видели, что я не в адеквате. После еды попросила оставить меня и принялась думу думать.

Собственно, чего это я так отреагировала? Ведь нечто подобное и следовало ожидать, не в своем, поди, времени нахожусь! Пусть это и альтернативный вариант, порядки-то схожие: женщина подчиняется отцу, мужу, сыну! Это я на три года выпала из реальности, создала себе собственную и жила, в ус не дуя. А писец подкрался незаметно…

Пожалуй, раздраконило не само решение папеньки о моем замужестве, а то, за кого он планирует меня выдать. Даже управляющий смущался, описывая заданные параметры поиска кандидата: дядьке не нравилось предстоящее задание, уж больно неприхотливого муженька мне генерал собирался «подогнать», типа я — «третий сорт тоже не брак», «возьмите, боже, что нам негоже», как бабушка говорила. Мне было обидно за Чень Ю, не за себя. Все-таки, как легко от нее открестились родственнички, ведь сами вырастили-воспитали, а теперь не чают, как избавиться от порченого товара.

И появление второй жены у доблестного генерала как-то попахивает, как по мне…Это не вселяло оптимизма, если честно. Первая жена Гу получила на старости лет подарок — узаконенную соперницу, молодую да еще с ребенком, вряд ли узнать о таком приятно, по сему, неудивительно, что назад не она торопится.

Значит, сюда явится дорвавшаяся до статуса дамочка, которой, скорее всего, и передадут права на управление хозяйством — со всеми вытекающими… И невестка из кочевников… По закону жанра, мне отведут роль если не Золушки, то бедной Лизы, при чем, скорее всего, обе новеньких госпожи: я ж, по их понятиям, существо без роду-племени, без родины и флага! Начнут власть делить, мужьями меряться! Усадьба станет шумным и веселым местом, определенно. Оставаться тут я и сама не захочу: даже без «замужа» мне эти бабьи склоки даром не сдались, а они точно будут!

Следовательно, что же получается? У меня примерно полгода на планирование своего будущего, и начинать надо уже вчера… Пока я вижу три варианта развития событий.

Первый: я принимаю волю батюшки и иду за того, кто меня возьмет, а на новом месте строю всех

1 ... 47 48 49 50 51 ... 122 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Подменная дочь - Лора Лей, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания / Фанфик. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)