Яблоневый сад для мисс Лизы - Айлин Лин
Я, несколько расстроенная оценкой, неохотно прошлась туда-сюда. Сшитое на заказ платье из шёлка, который был куплен в столице, мягко зашуршало.
– Какие ноги у тебя длинные. При каждом движении ткань слегка облепляет ноги, очерчивая стройные бёдра, – комментировала мама. – Соблазнительно, пикантно. Но в рамках приличий. Дорогая моя, ты произведёшь фурор. Все взоры мужчин будут направлены только на тебя.
– А чего ж ты сказала "просто"? – широко улыбнулась я, воспрянув духом.
– Чтобы не зазнавалась, – смешливо фыркнула матушка и аккуратно, чтобы не помять наряд, меня обняла. – Красавица, я бы тебе дала лет двадцать пять, похорошела, слов нет!
– Возможно, магия так влияет? – после маминого замечания, я обернулась к зеркалу, чтобы ещё раз посмотреть на своё отражение: вроде такая же… Хотя нет: цвет лица перестал быть землистого оттенка, тёмные круги под глазами тоже сошли, морщинки разгладились, веснушки стали едва-едва заметными. Надо же, какие приятные перемены!
Взор сам собой скользнул по простой причёске – я сделала низкий пучок, и парочку прядей пустила вдоль лица – вниз на открытые плечи и скромный вырез, по корсету и ниже на чуть расклёшенный подол юбки в пол. Платье нежно-зелёного цвета, при движении ткань переливалась мягкими изумрудными всполохами, такая красота, словами не передать!
– Накинь моё пальто, оно более-менее подходит, твоя курточка не к месту совершенно. И возьми мои полусапожки на каблучках.
Не успела я натянуть сапоги и накинуть на плечи верхнюю одежду, как в дверь постучали.
Граф всегда приходи вовремя, ни раньше, ни позже, а ровно в назначенный час. И подобная пунктуальность сначала меня раздражала, поскольку я любила опаздывать. Но со временем привыкла и даже находила в такой точности некое очарование.
Мама поспешила открыть дверь, пока я повязывала на голову палантин, тоже матушкин.
Выйдя из комнаты, прошла по коридору к лестнице. Замерла сверху и услышала голоса.
Спустилась и сразу же нашла глазами Лео: он стоял у горящего камина и, улыбаясь, что-то говорил маме.
– Добрый вечер, – поздоровалась я, подходя ближе.
Мужчина повернул голову ко мне и ответил:
– Добрый, леди Лиза. Вижу, в этот раз без опозданий? – в его синих глазах заплясали бесенята.
– Да. Учусь потихоньку. А ещё уже в пальто, так что можем выдвигаться.
– Спасибо за предложение, леди Надежда. В следующий раз непременно попробую вашу чудо-настойку, – подхватил матушкину руку и запечатлел поцелуй над её кистью. Ма смутилась и едва заметно покраснела. Да уж, мы обе вообще не привыкшие к подобным вещам, порой чувствовали себя не в своей тарелке.
Барнс подал мне свою руку, и мы вышли на улицу. Около ограды стояла знакомая карета, каждый раз нас возившая в соседний с городом лес. Расторопный лакей распахнул перед нами дверцу, и Лео помог мне забраться внутрь.
Вечер выдался прохладным, но небо за долгое время было ясным, и на темнеющем полотне всё ярче зажигались звёзды.
Трактир представлял собой двухэтажный особняк, где на первом располагался ресторан, а на втором можно было снять комнату на любой срок. Лео галантно открыл дверь и пропустил меня вперёд, на улице было холодно, и я с удовольствием нырнула в пахнущее сладкой выпечкой нутро дома. И замерла на пороге, приятно удивлённая. В зале мерцал свет свечей, мягко освещая простую, но элегантную обстановку: стены были обшиты дубовыми, потемневшими от времени, панелями, на них висели картины с умиротворяющими пейзажами; мебель из лакированного дерева, украшенная искусной резьбой, поражала своей добротностью. У одной стены располагалась длинная барная стойка с разнокалиберными бутылками на полках, у другой камин, в котором уютно потрескивали дрова, перед очагом стояло два кресла, обитые благородным тёмно-зелёным бархатом, и небольшой столик между ними.
В воздухе витали умопомрачительные ароматы свежей выпечки – тёмного хлеба, сладких пирогов, пирожков, и жареного мяса. Лёгкий запах табака смешивался с тонкими, едва уловимыми нотами духов леди.
Мужчины в строгих костюмах, сшитых по последней моде. Стоячие воротнички и пышно завязанные шейные платки, подчёркивали их богатство и высокое положение в обществе. В руках одних – бокалы с золотистым вином, других – увесистые, украшенные серебром, кружки пива.
Напротив некоторых кавалеров сидели леди в пышных платьях, тяжёлая многослойная ткань касалась пола. На нас многие обратили внимание.
К нам подошёл слуга, чтобы забрать верхнюю одежду. Лео помог мне снять пальто и замер, благоговейно глядя на меня.
– Леди Лиза! – негромко позвал он, – вы прекрасны!
– И вы тоже очень хороши! – улыбнулась я, стараясь не показать, как мне приятны его слова и скрыть мурашки, побежавшие колкими иголочками по коже вслед за его скользящим по моим обнажённым плечам взглядом.
– Жаль, – вдруг сказал он, я вопросительно вскинула брови, и он договорил: – Давайте пройдём в зал, и я вам всё объясню.
Граф одним движением скинул свой шерстяной сюртук и передал ожидавшему лакею, затем подал мне руку и повёл вглубь таверны.
– Наш столик вон там, у окна, – прокомментировал он. – На вас все смотрят, леди Лиза, взгляды этих мужчин… весьма меня раздражают, – огорошил он меня. Приятное тепло разлилось в районе сердца, и я не сдержала лукавую улыбку.
– Шутить изволите? – Боже! Сто лет не флиртовала! Даже ладошки вспотели, стало вдруг душно. Особенно когда Лео, остановившись около нашего столика, пронзительно посмотрел мне в глаза и веско ответил:
– Нет, леди Лиза. Я как никогда серьёзен.
Кавалер отодвинул для меня стул и помог присесть.
– Вы обещали пояснить ваше односложное "жаль"? – напомнила ему, когда Барнс устроился напротив.
– Жаль, что я не могу подарить вам ювелирные украшения, они бы стали прекрасным дополнением к вашему невероятному образу, леди Лиза. А не могу подарить из-за норм приличия: по правилам моё ухаживание за вами должно продлиться не меньше двух недель.
– А вы хотите за мной поухаживать? – изогнула брови я, сердце от волнения бешено застучало в висках.
– Да. Я очень хочу узнать вас получше. И чтобы вы познакомились со мной. Я чувствую к вам необъяснимое влечение. Со мной раньше ничего подобного не было. Вот вам моё слово, – Лео вскинул руку, и её
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Яблоневый сад для мисс Лизы - Айлин Лин, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


