`

Рождественский Грифон - Зои Чант

1 ... 46 47 48 49 50 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
тишину, но, видимо, в них все же есть что-то от кошачьей сущности их матери. Их лица были пепельно-бледными, а в позах читалось полное раскаяние.

Сара протянула руку к Дельфине.

— Мне грустно лишь оттого, что я так жалею: почему ты не сказала мне раньше. Ты моя дочь, Дельфи. Мне положено защищать тебя, а не наоборот. Тебе никогда не нужно было лгать мне. Я буду любить тебя, что бы ни случилось, — точно так же, как любил бы твой отец.

— Но вы бы не стали! Когда я рассказала вам, вы оба были такими… такими гордыми за меня. — Тело Дельфины сотрясло от рыдания, и она вцепилась в Хардвика. Он удерживал ее на ногах, в то время как его самого сковал лед. — Вы были так облегчены.

По лицу ее матери скользнула тень скорби.

— Когда Доминик был в больнице.

— Но это началось гораздо раньше. Когда ты заболела. Брут уже оперился, ты помнишь? Он был очень ранним. Мы ходили на его Первый Полет. И все говорили, что я буду следующей, что я не могу позволить каким-то младшим кузенам снова меня опередить. А потом ты заболела, и я не стала следующей, а близнецы только начинали ходить, и папа изо всех сил пытался сохранить нашу семью, и я… я просто не могла стать для него еще одной проблемой.

— Дельфи, ты никогда не была проблемой.

— Была. И я должна была не быть проблемой. Я помогала с близнецами. Я не путалась под ногами на семейных мероприятиях — да мы и не ходили на многие, пока ты болела. — Лицо Дельфины исказилось. — Я слышала, что дед с бабушкой говорили о тебе. Что ты недостаточно сильна, чтобы войти в семью Белгрейв. Но потом тебе стало лучше.

— А потом твой отец умер. — Сара поймала выражение ужаса и замешательства на лице Хардвика. Она взяла себя в руки и объяснила: — Мой муд умер в дорожной аварии, когда Дельфина была маленькой. Он… грузовик съехал с дороги, и он оттолкнул меня с пути, вместо того чтобы спасаться самому.

Вот о чем говорили старшие Белгрейвы, понял Хардвик. Белгрейв, пожертвовавший собой ради семьи.

И они не считали, что Сара стоит этой жертвы.

— Врачи поддерживали его жизнь достаточно долго, чтобы дети успели попрощаться, но травмы были слишком тяжелыми, даже его регенерация оборотня не смогла спасти его. — В глазах Сары читалась давняя, застарелая печаль.

— Он сказал мне… — голос Дельфины сорвался. Хардвик сосредоточился на связи пары, пытаясь послать ей поддержку, силу, но она была неуловимой, как всегда, и ускользала от его мысленного прикосновения. Дельфина сделала дрожащий вдох. — Он сказал мне никогда не позволять никому говорить, что со мной что-то не так. Но что-то было не так. Я не могла сказать ему, поэтому я… солгала. Я сказала ему, что моя львица проявилась. Что я нормальная. Что я настоящая Белгрейв. И он… облегченно вздохнул, мама. Вы оба. Вы так переживали, и были так рады, что я нормальная.

— О, милая. Мы знали, что нет никаких гарантий, когда два оборотня разных животных заводят ребенка. Так же, как и нет гарантий, когда это оборотень и человек.

— Я бы поспорил, что нет никаких гарантий, что получится, когда и два оборотня с одним и тем же животным сходятся, — добавил Хардвик тихим голосом. — Мои родители точно не знали, что из меня выйдет. — Оборотень-грифон, такой же, как они, — но с грифоном, который не говорит и не может находиться рядом с ложью без мигрени.

Сара бросила на него сочувственный взгляд.

— Мы знали, что родители Доминика будут создавать трудности, если у нас родится ребенок, не являющийся оборотнем-крылатым львом. Мы волновались, потому что не хотели, чтобы ты столкнулась с этим, а не потому что любили бы тебя меньше.

— Мы не такие, как остальные! Нам все равно, Дельфи. Мы заботимся только о том, чтобы ты была в порядке. И я… — лицо Андерса было практически серым. — Прости, что выболтал твой секрет всем. Я обещал, что не буду, и первым делом нарушил это обещание. Я просто так бесился. От всех тех вещей, что он говорил про папу, маму, а тебе пришлось просто сидеть и слушать.

— Ничего страшного, Андерс. И ты тоже, Вэнс, я знаю, что если бы Андерс не сказал, ты был бы у него на хвосте. — Дельфина глубоко вдохнула. — Думаю, это… это должно было выйти наружу. И я сама никогда бы не позволила этому случиться. — Ее губы искривились в грустной улыбке. — Теперь все знают, что я не настоящая Белгрейв, и… может, это и к лучшему.

— Дельфина. Нет. — Взгляд Сары был твердым и любящим. — Мы облегчено выдохнули, когда ты сказала, что оборотень. Признаю это. Но мы никогда не относились бы к тебе иначе, если бы знали правду. Ты все равно была бы нашей дочерью. Ты все равно была бы Белгрейв. — Ее рука сжала руку Дельфины. — Ты все еще ею являешься. И Монро тоже.

Ее девичья фамилия, предположил Хардвик. Дельфина вздрогнула.

— Ты правда так думаешь? — прошептала она.

— Правда, Дельфи. Ты моя дочь, и я люблю тебя, и твой отец сказал бы то же самое, будь он сегодня здесь. Ты часть этой семьи. Ты принадлежишь нам. — Сара выпрямила плечи. — Думаю, мы все теперь согласны, что с теми, кто говорит иначе, просто не стоит разговаривать. Близнецы закивали с жаром.

Надежда в глазах Дельфины заставила сердце Хардвика сжаться от боли. Он открыл рот, чтобы заверить ее, что ее мать говорит правду, но она подняла руку, останавливая его.

— Тебе не нужно говорить мне, — сказала она ему. — Я знаю, что она говорит правду.

Она бросилась в объятия матери. Братья присоединились к семейным объятьям, их облегчение висело в воздухе почти осязаемой тяжестью, а голоса дрожали и срывались, пока они говорили Дельфине, что тоже любят ее и не хотят, чтобы она их ненавидела. Хардвику не нужен был его дар, чтобы понять, что они говорят правду. Слезы в их голосах были достаточным доказательством.

Наконец Дельфина высвободилась и отступила на шаг, вытирая глаза.

— Я не думала, что такое вообще возможно, — сказала она. — Спасибо вам. Я люблю вас всех. Но…

— Но мы все еще в изгнании с семейного завтрака, — в глазах Андерса снова заблестел знакомый огонек.

— Ни еды, ни подарков, негде проспаться после несуществующего рождественского ужина, — добавил Вэнс.

— Я не об этом хотела сказать, — глаза Дельфины сияли, когда она повернулась к Хардвику, но продолжала говорить с близнецами. — Могу я поручить

1 ... 46 47 48 49 50 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рождественский Грифон - Зои Чант, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)