Морвейн. Шепот Хранителей - Морена Тенебрис


Морвейн. Шепот Хранителей читать книгу онлайн
Морвейн никогда не принадлежала этому миру полностью. Она слышала голоса мёртвых, видела их призрачные фигуры, но ее дар медленно разрушал её собственное тело.
В мире, где граница между жизнью и смертью стирается, каждое решение таит в себе опасность и обещание перемен. Морвейн должна пройти путь, полный загадок и испытаний, где даже шёпот может изменить судьбы. Ради собственного спасения, ей нужно отправиться в опасное путешествие...
Эта история — легкая и веселая, про путешествие Морвейн. Девушки, что с детства жила рядом с кладбищем и общалась только с мертвыми. Она знакомится с миром и познает любовь.
Морвейн посмотрела на своё отражение в металлическом тазу с водой, и в ее мыслях возник образ, которого она так избегала. Она тяжело вздохнула. Ей не нужно было видеть свою кожу, чтобы помнить о том, что оставил после себя Хранитель Воды — не только на её теле, но и глубже, в мыслях, в чувствах.
Его прикосновения всё ещё ощущались на её коже, даже если она отчаянно пыталась их стереть. Его голос — мягкий, чарующий, проникающий в самую душу — звучал в её голове, стоило ей только прикрыть глаза.
Он был не таким, как другие. Слишком властный. Слишком умелый. Он знал, что делал с ней, и наслаждался её реакцией.
Морвейн не нравилась эта мысль.
Он не просто коснулся её — он заставил её хотеть большего. Хотеть его. И что самое страшное — она не была уверена, хочет ли этого сама… или он заставил её этого хотеть.
«Проклятье», — она плеснула в лицо холодную воду, пытаясь смыть не только усталость, но и наваждение, оставленное этим существом.
Хранитель Воды был опасен. Но не потому, что мог утопить её в своём царстве. А потому, что мог утопить её в себе.
Морвейн выпрямилась и уставилась в своё отражение. Вода в тазу дрожала, словно посмеивалась над её попытками прийти в себя.
Она сжала кулаки.
— Это всего лишь благословение, — напомнила она себе. — Всего лишь магия.
Но даже сказав это вслух, она не смогла полностью поверить в собственные слова.
Талассарион был не просто Хранителем. Он был воплощением стихии, самой воды — гибкой, соблазнительной, неуловимой… проникающей в каждую трещину, в каждую щель.
И теперь он проник в неё.
— Чёрт бы тебя побрал, — пробормотала она, вспоминая, как его губы касались её кожи. Как его дыхание щекотало её шею. Как его руки уверенно скользили по её телу, пробуждая в ней нечто дикое, первобытное.
Она покачала головой, отгоняя образ его глаз — глубоких, бесконечных, в которых можно было утонуть.
— Морвейн?
Она вздрогнула и обернулась.
Сахир стоял в дверях, его длинные косы спадали на плечи, а в глазах читалось беспокойство.
— Ты в порядке?
Морвейн хотела сказать «да». Хотела сказать, что всё хорошо, что она просто устала. Но её пальцы всё ещё дрожали. И это была не усталость
Морвейн глубоко вдохнула, собираясь с мыслями.
— Всё в порядке, — ответила она, отвернувшись к воде.
* * *
Путь вёл их всё глубже в скалистые земли.
Чем ближе они подходили к месту, указанному Лиандером, тем суровее становился пейзаж. Густые леса редели, сменяясь изогнутыми, словно сломанные кости, каменными хребтами. Тропы исчезали, уступая место осыпям и трещинам в земле.
— Приятное местечко, — проворчал Грэйв, осматриваясь.
— Я бы сказал, гостеприимное, — поддакнул Лиандер, ухмыляясь.
Сахир ничего не сказал, но его глаза тревожно оглядывали окрестности. Морвейн чувствовала, как воздух здесь дрожал от магии. Чужой. Глубокой, древней, проникающей в кости. Подземный город ждал их.
Сумерки сползали с небес, окрашивая скалистую равнину в сиренево-серые оттенки. Воздух был неподвижен, словно сам мир задержал дыхание.
— Здесь что-то есть, — тихо произнесла Морвейн, останавливаясь.
Ее спутники замерли. Руки Райнара опустились на рукоять мечи, готовый отразить любую атаку.
Морвейн увидела его первым. Призрачный силуэт стоял у обломанного каменного столба, его очертания были смутными, как туман, а глаза — двумя пустыми провалами. Это был высокий человек в длинном, потёртом плаще, который некогда был роскошным, но теперь сливался с его бесплотной сущностью. Он беспомощно оглядываясь по сторонам, словно пытался кого-то найти. Его очертания были размытыми, но лицо различалось чётко — мужчина средних лет с усталым взглядом…
Когда его взгляд скользнул по спутникам Морвейн, в нём мелькнуло разочарование. Но стоило его глазам встретиться с глазами девушки, как он замер, а затем оживился.
— Вы… Вы видите меня, госпожа?
Морвейн вздохнула, уже зная, к чему это приведёт.
— Нет.
— Великие духи! — призрак всплеснул руками. — Какое счастье, наконец-то кто-то меня слышит!
— О, чудесно, — пробормотал Лиандер, смотря на призрачную фигуру. — Опять кто-то невидимый и зловещий.
Морвейн с сомнением всмотрелся в лицо эльфа. Неужели русалки так на него подействовали, что теперь он видел всех призраков?
— Когда вы разговариваете с воздухом, вы выглядите очень глупо, — закатил глаза Райнар. Убрав руку с меча, он шагнул дальше. Все последовали за ним.
— Мне нужно с вами! — призрак подлетел ближе. — Я могу быть вам полезен, милая госпожа. Вы же направляетесь в Кхар’Тул, верно? Я знаю этот город!
— Ты знаешь, как туда попасть? — уточнила Морвейн.
— Ну… только если через ворота.
Кот сощурился.
— Великолепно. У нас в компании и так перебор с подозрительными личностями, а теперь ещё и беспокойная тень увяжется.
Морвейн тяжело вздохнула.
— Хорошо. Но если начнёшь ныть или пытаться вселяться в кого-то из нас — я тебя изгоню.
— Ни в коем случае! — радостно воскликнул призрак. — Буду самым полезным призраком, которого вы когда-либо встречали!
Новый спутник сиял от счастья, даже не имея физического тела.
— Нам и одного призрака за глаза хватает, — недовольно пробормотал кот, мерцая в воздухе рядом с Морвейн.
— Ой, не начинай, — вздохнула она.
— Я серьёзно! — возмутился призрак. — Ты представь, к чему это приведёт! Сегодня он просто летает рядом, а завтра начнёт ныть, жаловаться и спрашивать, почему его никто не слушает!
— Я прямо здесь! — возмутился новый призрак.
— Ага, и это проблема, — проворчал кот. — Я тут вообще-то уникальный! Моя ценность в том, что я единственный призрачный спутник в этой компании!
— Значит, ты боишься конкуренции? — с ухмылкой уточнил Лиандер.
— Я не боюсь! — кот изогнул спину, будто пытался выглядеть грознее. — Я просто ценю баланс в нашей группе!
— С каких это пор ты за баланс? — скептически уточнила Морвейн.
— С тех самых, как появился этот тревожный незнакомец! — кот сузил глаза и посмотрел на нового призрака. — Он меня раздражает.
— Отлично, я ещё и раздражаю! — всплеснул руками призрак. —