`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Мой маг с высокой башни - Дарья Киселева

Мой маг с высокой башни - Дарья Киселева

1 ... 44 45 46 47 48 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
встречаются огонь и вода, получится пар. Вам будет нужен пар, — наставительно сообщил Кейвас.

Дети переглянулись.

— Мы не думали, что разыграем настоящую битву, — за всех ответила Лавена.

Ей недавно исполнилось одиннадцать, и ее пока никто не принуждал к обучению в ордене магов. Справедливости ради стоило сказать, что Велиарда тоже не заставляли, но он все равно чувствовал обиду на брата. Наставники, которым леди Тарлимея доверила обучение младшего сына, не были строгими и оставляли своему подопечному достаточно времени на развлечения. О поездке в Лоун Велиард пока не думал — в прошлые посещения этот маленький и скучный город ему совершенно не понравился, а строгие орденские порядки навевали тоску. Пройти обучение основам магии надлежало всем рожденным в шести знатных домах Кинара, но Велиард рассчитывал оттянуть это неприятное событие еще на год, а то и на все два.

— Почему? Вы же можете это сделать, — сказал Кейвас, крутя в воздухе рукой.

Потом он хитро улыбнулся и подмигнул детям.

— Я научу. Велиард! Справишься?

Взгляды приятелей устремились на него, поэтому отказаться было невозможно…

Вопреки опасениям, он с легкостью сотворил все заклинания, которые показывал Кейвас, и никогда еще эффект от магии в его руках не был таким впечатляющим! Теперь битва великого чародея Тиодона и огненного духа Срединных холмов, обитавшего когда-то на месте еще не построенного Кинара, должна была получиться, словно настоящая.

— Ты отлично справился, — похвалил его кузен.

Велиард с гордостью посмотрел на наставника, но потом заметил, как Кейвас кивнул Кернелу. Брат в ответ тоже чуть опустил голову.

Представление состоялось спустя месяц и имело большой успех.

— А все-таки ты способный мальчик, — посмеиваясь сказал Велиарду кто-то из гостей дома Мавли, собравшихся на торжество в честь госпожи. — Ты знаешь, что только что заткнул все недоброжелательные глотки?

Тогда-то Велиард и узнал, что многие подозревали его в отсутствии таланта. Было приятно разочаровать завистников дома Лироса… Вернее, было бы, если бы не один человек. Собственная мать Велиарда не выглядела довольной его выступлением, а имя человека, показавшего ее сыну заклинания, и вовсе привело магессу в ярость. К тому времени Кейвас давно вернулся домой, и гнев леди обрушился на голову Кернела. В те годы это казалось справедливым…

Велиард сам не заметил, как их с братом разделила пропасть. Уже после смерти матери, повзрослев и многое обдумав, он попробовал объясниться с Кернелом… Безуспешно…

Заметив движение в окне, Велиард вскинул голову. Ему привиделось, что оттуда за ним наблюдал брат, но это оказался всего лишь старый смотритель.

— Кернел меня не простил… Он все еще злится…

Велиард как следует подготовился к длинной дороге на север. Ему подобрали надежную свиту, а проводить брата лорда вышел сам Кейвас, самодовольный, как обычно… В насмешку над матерью Кернел сделал ответственным за розыск преступников человека, отец которого убил предыдущего лорда управителя. После этого назначения леди Тарлимея так и не помирилась с сыном…

Кейвас кривовато усмехнулся, как нередко делал при встречах с братом своего лорда. Оказалось, он слышал слова Велиарда.

— Зачем тебе прощение, Вел? — без капли уважения спросил он. — Мне не кажется, что наш добрый лорд тебя как-то притесняет.

Велиард натянуто улыбнулся.

— Нет. Конечно, нет.

— Тогда в добрый путь, дорогой кузен. Легкой дороги и успехов в победе над духами!

— Благодарю, — сдержанно произнес второй наследник дома Лироса. — В путь!

Группа из семи магов выехала через Закатные ворота, украшенные не так богато, как Великие, и направилась на север к Лоуну. Вскоре высокие башни города пропали у путешественников из виду.

Глава 16

Новое старое место

«Здесь продаются снадобья и травы от лучшей мастерицы Кинара, умелой сборщицы, высоко оцененной лордом управителем», — прочитала я со смешанными чувствами.

— Тебе не кажется, что это перебор?

— Совсем нет! Хорошо написано, — заступился за свою работу Вилис. — И красиво.

— Точно, красиво, — согласился Тид.

На совместном обсуждении было решено разместить доску справа от ворот. Вил сам приколачивал ее к забору, и стук его молотка далеко разносился по приюту странников. Если прохожие задерживались около «Ласточки», Вилис с удовольствием объяснял, чем занимался.

— Ты научился хорошо писать, — сказала я, когда мальчишка спустился на землю.

Редкий его ровесник мог ровно вывести буквы на бумаге, а не то что на деревянной доске. Я знала, что мой ученик практиковался в письме, но не предполагала, что он достиг таких успехов.

— Ага!

— Молодец… — я прочистила горло и громко сказала. — К делу, мальчики!

Тидел был оставлен во дворе ждать Кейру, а Вила я повела наверх. Комнату Грэза мы превратили в мастерскую, и сюда из высокого города переехал ящик с заготовками для снадобий. Я похлопала по крышке, а после повернулась к Вилу.

— Готов поучиться?

Он кивнул, а затем вытянулся передо мной во весь рост.

— Я помню все травы, которые ты мне показывала.

— Правда? — удивилась я.

Вилис никогда не проявлял интереса у ремеслу травника. Мне казалось, что моя наука не задерживалась в его голове.

— Честное слово, Эйна!

— Давай проверим…

Я осмотрела ставший довольно скудным запас сырья. Что бы такое загадать, чтобы не было слишком просто…

— Что это?

— Жадобник это, — быстро ответил Вилис. — Для бодрости тела.

— А это?

— Сердечник. Для спокойствия… Я все помню, Эйна.

Он, похоже, не врал…

— Ладно, — согласилась я. — Хорошо. А чего тогда неучем притворялся?

Вил неуклюже повел плечами, наморщил нос, а затем пятерней взлохматил волосы на затылке. Наблюдая за его кривляньями, я с трудом удерживалась от смеха. Мне не хотелось обидеть Вила.

— Понятно… Раз ты такой ученый, теперь будешь сам ходить за город и делать сборы.

— Да я не против…

Вилис взял засушенный стебелек и покрутил его в руках.

— Так ты согласен стать травником? — удивилась я.

— Ага… Другому делу ты все равно не хочешь меня учить…

Между его белесых бровей появилась угрюмая складочка. Вилис водил взглядом по травам и казался смирившимся.

— Кое чему научу. Встань здесь и смотри.

Я размотала кожаную оплетку на рабочем ноже, а затем аккуратно убрала две деревянные пластинки, служившие рукоятью. Обнажился хвостовик, на котором я когда-то своими руками нацарапала руны. Вилис подался вперед.

— Мой секрет, — тихо сказала я. — Тебе понадобится такой же.

— Ты мне сделаешь? — полушепотом выдохнул мальчишка.

Он бережно взял нож из моих рук, а затем провел пальцем вдоль рун. Вила буквально завораживало все, что было хоть немного связано с колдовством.

— Нет. Ты сделаешь его сам. Это будет полезно. Я же не всегда буду рядом с тобой.

Мальчишка округлил глаза, а затем замер, как будто лишился

1 ... 44 45 46 47 48 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мой маг с высокой башни - Дарья Киселева, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)