Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Облачная академия. Битва за пламя - Ольга Иванова

Облачная академия. Битва за пламя - Ольга Иванова

1 ... 43 44 45 46 47 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
девушки пришел на помощь и попытался дать отпор, за что наши студенты решили его наказать. Огнем и магией.

Наверное, как вы уже поняли, молодцам за это ничего не было. Судья Брайн вынес им «справедливый» приговор – две недели домашнего ареста. Это, безусловно, окупит несколько потерянных жизней.

Так вы еще думаете, что справедливость существует?»

Под конец чтения заметки у меня дрожали руки.

– Вы показывали это кому-то? – хрипло поинтересовалась я у Уолтера.

– Нет. – Он тряхнул головой. – Не осмелился. Однако после того, что вчера случилось с вашим братом, понял, что необходимо показать вам. Мне кажется, вы тоже можете быть в опасности.

– Вы считаете…

– Это похоже на месть, – закончил за меня Гарольд.

До нас донесся приторно-любезный голос Траст, призывающий всех гостей последовать за ней.

– Мистер Уолтер, вам лучше тоже пойти, – тихо произнесла я. – Иначе… Иначе у меня будут неприятности…

На самом деле мне хотелось побыть одной. Переварить все, что только что обрушил на меня Гарольд. Иначе, казалось мне, я сойду с ума.

– Да, конечно. – Уолтер с готовностью подскочил. – Вы только не падайте духом, мисс Эмили. Мы ведь еще увидимся сегодня?

– Да, конечно, – рассеянно кивнула я.

Гарольд с серьезным лицом кивнул в ответ и быстрой походкой двинулся к крыльцу. Газетная заметка так и осталась у меня в руках, и я уставилась на нее невидящим взглядом.

– Мисс Брайн? – голос ректора заставил мое сердце вновь подскочить к самому горлу. – Что вы здесь делаете?

Я быстро свернула вырезку и зажала ее в кулаке. Пока я искала подходящий ответ, ректор заговорил снова:

– Вы плачете? – в его голосе проскочили напряженные нотки.

И я с удивлением обнаружила, что по моей щеке действительно течет слеза. Поспешно смахнув ее, я отвела глаза в сторону и будто со стороны услышала свой сдавленный голос:

– Моего брата иссушили.

Мне самой трудно было объяснить, почему решила сказать это ему. Но признание вырвалось – и повисло в воздухе звенящей тишиной.

– Кто вам это сказал? Отец? – Пальцы ректора сжались, натягивая кожу перчаток.

– Нет. Друг семьи, который приехал вместо него. Он был там, когда все случилось. А вы сомневаетесь в моих словах? – Я ощутила укол обиды.

– Нет. Я верю вам. – Ректор смотрел будто сквозь меня. – Вам очень больно? Вы говорили, что не очень близки с братом.

– Он мой брат! – Я покачала головой. – Какие бы между нами ни были отношения, то, что с ним случилось, ужасно. И конечно, мне больно…

Ректор кивнул. Затем еще раз, рассеянно.

– Крепитесь, – произнес он едва слышно, словно на выдохе.

И пошел прочь, с каждой секундой ускоряя шаг. Вскоре его и след простыл.

Разговор с ним еще больше выбил меня из колеи. Я так и не была уверена до конца, что он мне поверил. И зачем я только рассказала ему об этом? Впрочем, скоро эта новость облетит всю страну, так что скрывать все равно бесполезно.

Возможно, ректора самого озадачила эта новость. Может, даже напугала. Вдруг он увидел связь с Орвалом? Я задумалась над этим. Может ли иссушителем быть один и тот же человек? Тогда версия Гарольда о мести как-то не вписывается в общую картину.

Я снова развернула уже изрядно помятую заметку. Еще раз перечитала фамилии тех студентов. Затем нашла дату. Оказывается, тот инцидент произошел восемнадцать лет назад. Незадолго до моего рождения. Так давно… Если это и правда месть, то почему только сейчас? Спустя столько времени?

Но главное, кто тот самый мститель?

– Эмми, вот ты где! – Ко мне подбежала Вайолетт. – А я тебя обыскалась.

– Где твоя мама? – спросила я, снова пряча вырезку из газеты.

– Их повели на экскурсию по замку. – Подруга села рядом. – Что-то случилось у тебя? Кто тот парень, который приехал к тебе? Брат?

– Нет. Друг. – Я подавила вздох. – Мой брат… Его тоже иссушили. Вчера.

Вайолетт вскрикнула и прикрыла рот рукой.

– О Эмми, мне так жаль. – Она порывисто обняла меня.

– Я… Я не знаю, что и думать. Это такое потрясение… У меня пока в голове не укладывается все это. – Я не отстранилась, но и не обняла ее в ответ. Тело словно льдом сковало.

– Это уже пятый случай в вашем городе, получается, – сказала Вайолетт задумчиво.

– Да, Джереми пятый, – тихо отозвалась я.

Я не нашла в себе силы, чтобы рассказать подруге оставшуюся правду. Слишком постыдной она была.

– Когда же все это закончится! – в сердцах воскликнула подруга. – Почему никто не занимается поиском преступника? А если… Если это тот же самый, что иссушил и Орвала? – ее осенила та же мысль, что и меня. – И он находится в нашей Академии?

– Пойдем к ребятам, – перевела я тему. – Потом поделимся с ними.

Гарольд с остальными родственниками появились в холле спустя час. После их завели в трапезную, где угостили чаем с выпечкой. Я слышала, как Траст предложила всем желающим пообщаться с ректором. Мол, он ждет их в своем кабинете. Гарольд, конечно же, не желал подобного, поэтому, когда другие отправились наверх, поспешил вновь ко мне.

– Я возмущен, что отец вас поместил в это ужасное место! – было первое, что произнес он.

– Вы заметили это, несмотря на картинку, которую вам преподнесли наши наставники? – я удрученно усмехнулась.

– Я прекрасно могу отличить правду от мишуры, – фыркнул Уолтер. – Да и разговоров между родителями за глаза хватило, чтобы все понять. Впрочем, многое я слышал и раньше, но теперь убедился в этом воочию. Чем я могу вам помочь, мисс Эмили?

Признаться, я растерялась от такого предложения.

– Боюсь, ничем, мистер Уолтер, – ответила после. – Вы же не сможете организовать мне побег?

Мою иронию он, конечно же, не понял, но ответил, став еще более серьезным:

– Я попробую поговорить с вашим отцом. Убедить, что вам здесь не место, и попросить забрать вас отсюда. Особенно теперь, когда такое случилось с Джереми, он должен вас беречь еще сильнее.

– Сомневаюсь, что вас ждет успех. – Я со вздохом покачала головой. – Но все равно спасибо, мистер Уолтер.

– Мисс Эмили, вы всегда можете на меня положиться. – Он склонил голову. Потом вскинул взгляд, словно вспомнив о чем-то. – Вы знаете, что в замке держат орктикуса?

– Увы, знаю, – кивнула я.

– И то, насколько он опасен?

– И это тоже.

– Он что-то охраняет. – Гарольд задумчиво почесал подбородок.

– Охраняет? – я встрепенулась.

– Это единственная причина, которая оправдывает его нахождение здесь. Скорее всего, какой-то проход или дверь. Орктикусов используют как раз для этого, – пояснил он.

– Нам никогда не объясняли, почему он живет в замке. Только пугали им, – ответила я озадаченно.

– Чтобы

1 ... 43 44 45 46 47 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)