`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Пекарня полная чудес - Анастасия Барм

Пекарня полная чудес - Анастасия Барм

1 ... 43 44 45 46 47 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
вас защитить. – Лицо короля смягчилось. – Вы – оружие, Амара. И я не хочу, чтобы это оружие обернулось против меня.

– Я поняла, Ваше Величество. – Хоть тон Руперта и был мягким, но я остро ощутила угрозу. – Благодарю вас за доверие и постараюсь оправдать его.

Король кивнул, мы замолчали. Тихо потрескивал камин, нарушая тишину в комнате. Я вдруг поняла, что Король ошибался. Кот говорил мне, что его притянула из Хаоса проклятийница на магическое совершеннолетие сына. А вот чего Кот мне не сказал, так это того, что этот человек был первым магом Слова в роду. А значит, Честер Родс не случайно нашел древнее писание о Хаосе, это была родовая книга. И для него не стало неожиданностью, что из разрыва появятся темные сущности, он на это рассчитывал.

– Ваше Величество, а как ваш отец и мой дед собирались закрыть разрыв? – задала я вопрос монарху, изучающему мирное пламя в камине.

– В рукописях отца написано, что маг Слова может взять под контроль не только темные сущности Хаоса, но и сами Грани. – Руперт посмотрел на меня, его взгляд был усталым. – Отец мог видеть скрытые разрывы, которые еще не проявились. Шенс запечатывал их до их проявления. А когда они добрались к главному – у обоих осталось слишком мало сил. Хаос беспощаден, Амара. Я не прошу вас бороться с ним, я прошу лишь не бороться на одной стороне с мятежниками.

– Ваше Величество, у меня есть просьба. – Я дождалась утвердительного кивка. – Могу я получить доступ к Королевской библиотеке?

– Конечно, – мне показалось, что моя просьба удивила Руперта, – я дам распоряжение сегодня же. Через три дня состоится бал в честь праздника Зимнего дня, проведите это время с пользой, Амара, – он улыбнулся, – и под пользой я имею в виду вовсе не изучение пыльных томов в библиотеке.

– Благодарю, Ваше Величество, – я согласно склонила голову, твердо решив, что именно в библиотеке и проведу все свое свободное время. – Я могу идти?

– Да, лакей проводит вас.

Я покидала кабинет монарха воодушевленной. Все же мой дед не был преступником, как иногда рисовало мое воображение от отсутствия информации. Шенс Вайс был истинным героем! Как и моя бабушка. Единственное, что осталось тайной, – почему дед так скоропостижно отправил маму в Северные Земли. Теперь я склонялась к мысли, что он оберегал ее от кого-то. Осталось выяснить – от кого.

Глава 18

– Дорогая, поверь, ты затмишь на балу всех! – мадам Фелл восхищенно всплеснула руками, вскакивая с кресла в моей гостиной.

Я улыбнулась. Иногда она вела себя не как графиня, а как хозяйка чайной, которая была гораздо ближе моему сердцу. Наступил день бала, и Гертруда лично взяла на себя обязанности по моим сборам. Я не возражала, потому как сама ничего в этом не смыслила да и разбираться в этом не хотела. Как и планировала, я провела все свободные дни в библиотеке, с упоением зарываясь в книги о Хаосе, о темных магах, о магах Слова и родовых древах. Королевская библиотека была кладезем полезной информации, к которой мне был предоставлен полный доступ. Я даже бросила навещать Мартиса, который не так уж и страдал от отсутствия моего внимания. Как рассказала мне мадам Фелл, он обратил все свое очарование на леди Бастет. Я оказалась права, распознав в ней одну из прогрессивных леди, отказавшихся от опеки родителей и решивших освоить «рабочую» профессию. Дейрон тоже не попадался мне на глаза, но однажды, я уснула прямо за книгой в библиотеке, а проснулась под сварливое ворчание Кота в собственной спальне и весь день слушала нотации о том, что приличным девушкам не пристало появляться в спальне ночью с разными герцогами. Я ничего подобного не помнила и решила, что компаньону просто привиделось. Не мог же сам герцог Бриосский нести меня, спящую, на руках из библиотеки через весь дворец до моих покоев! Если только он не воспользовался порталом…

– Мадам Фелл, – отвернулась я от большого напольного зеркала в тяжелой резной раме, – я давно хотела поговорить с вами об одном важном деле.

– Что случилось, Ами? – лицо графини мигом стало серьезным.

– Вы же знаете приют четы Востер? – Гертруда кивнула, и я продолжила: – В приюте есть девочка, Амелина, ей пять лет. Она обладает Даром Познания. – Я сделала паузу, оценив обеспокоенный вид мадам Фелл. – Никто не сможет помочь ей, кроме вас. Я понимаю, что взять опеку над ребенком – это важный шаг, но, может, вы хотя бы навестите ее? Ее часто посещают видения, с которыми ей трудно справляться, и рядом нет никого, кто мог бы научить ее.

– Амелина, говоришь. – Гертруда глубоко задумалась.

Я понимала, что моя просьба слишком дерзкая, но лишь мадам Фелл могла помочь малышке справиться с Даром и не навредить себе.

Оставшееся время до бала графиня провела в задумчивом молчании. Перед выходом я еще раз оценила свое отражение. На мне было длинное платье дымчатого серого цвета из струящейся ткани, с жестким лифом, расшитым драгоценными камнями, с рукавами до пола с прорезями от плеч. Тонкое ожерелье из кристально прозрачного камня дополняло образ, гармонируя с серьгами-каплями. Девушка в отражении была красива, но это была не я. Мне хотелось вытащить из волос все эти шпильки, позволив своим непокорным кудрям рассыпаться по плечам. Лиф давил, сковывая дыхание, напоминая мне, что я здесь не по своей воле. Хоть последний разговор с Королем и прояснил многие моменты, дворец ощущался как клетка. Я вздохнула поглубже, прогоняя из головы печальные мысли, и направилась на бал, сопровождаемая мадам Фелл, как и положено незамужней девушке.

Церемониймейстер громко объявлял вновь прибывших, привлекая внимание гостей к входящим парам. Оркестр играл тихую мелодию, оставаясь фоном, свет магических люстр был приглушен, зала постепенно наполнялась незнакомыми мне людьми. Среди них, я знала, был Лион, но нам пока не удалось встретиться. Мадам Фелл быстро покинула меня, сдав на руки Мартису. Вскоре громко грянули фанфары, извещая о прибытии Короля. Руперт Рамерийский вошел в зал твердым шагом, кивая придворным, склонившимся в поклонах. На нем был богатый белый камзол, расшитый золотыми узорами, а его голову венчал золотой обруч. Я впервые за все время пребывания во дворце увидела Короля в подобающем ему одеянии. Следом за монархом шел его сын, Принц Руан, ведя за руку юную красивую леди. Приветственная речь Короля была короткой, я толком не вслушивалась в ее содержание, растерянно оглядываясь по сторонам. Его Величество высоко поднял руку и объявил начало бала. Зазвучали трубы, и оркестр, стремительно набирая громкость, завел первую мелодию.

– Ами, успокойся, – в который раз произнес Мартис, осторожно наклонившись к моему уху.

– Это все не для меня, – я улыбнулась, беря из рук друга бокал с ягодным напитком.

Бал был в самом разгаре. В роскошной зале кружились пары, плавно переходя из танца в танец. Стараниями мадам Фелл я не уступала внешним видом ни одной леди в этом помещении, но все равно чувствовала себя неловко. Чего нельзя было сказать о Мартисе – он вел себя так, словно с младенчества посещал подобные мероприятия. На нем был камзол из серого бархата из Восточных Земель, который в лучах магических огней отливал голубым, оттеняя его яркие глаза. Признаться, друг выглядел прекрасно. Дамы не сводили с него взглядов – кто-то смущенно прятал интерес за веером, а кто-то, не стесняясь, смотрел открыто, не забыв при этом уколоть меня шпильками презрения. Да что я им всем сделала? Они меня даже не знают!

– Давай потанцуем, – отвлек меня от невеселых мыслей Мартис, – следующим танцем будет вайлет, мы танцевали его на городской площади.

– Откуда ты знаешь столько о балах? – я вопросительно посмотрела на него, отставляя бокал на поднос лакею.

– Я много путешествовал, – пожал плечами друг, – и часто бывал на приемах в разных землях, я все же капитан.

Когда Мартис проводил меня в танцевальный круг, шпильки презрительных взглядов дам превратились в острые шпаги и воткнулись мне между лопаток, заставляя меня передернуть плечами. Первые аккорды

1 ... 43 44 45 46 47 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пекарня полная чудес - Анастасия Барм, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)