`

Выбор варвара - Руби Диксон

1 ... 43 44 45 46 47 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
если это унесет тебя далеко-далеко от меня.

Глава 11

МЁРДОК

В течение трех дней мы остаемся с племенем, не получая ответов ни от Вэктала, ни от его людей.

Капитан Чатав все больше расстраивается из-за задержки. Я его не виню — каждый день, когда мы задерживаемся, — это еще один день, когда наше «окно доставки» становится немного уже. Судя по всему, эта доставка сломает его — и команду «Леди» — если она не будет доставлена вовремя. Он взволнован, но его солдатский кодекс не позволяет ему уйти без ответа. Оставлять кого-то позади было бы неправильным поступком, а Чатав — человек слова. Он не уйдет, пока не получит окончательного ответа.

Нири и Тракан неугомонны. Нири проводит большую часть своего времени на корабле, иногда проводя сканирование жителей деревни, когда их просят, и в основном держась особняком. Тракан проводит свое время с охотниками и отцом Фарли, Борраном, который является пивоваром племени. Тракан уже обменял пару безделушек на несколько сумок с напитком под названием сах-сах. Однако ему придется выпить это перед следующим портом, потому что я почти уверен, что напиток не пропустят из-за закона о карантине.

Что касается меня, то каждый день кажется мне слишком коротким. Всегда есть новые лица, с которыми нужно познакомиться, задачи, которые нужно выполнить, и еда, которую нужно приготовить. Кажется, день заполнен до отказа, и нет ни минуты времени, которое можно было бы растратить впустую. Каждую ночь я ложусь в постель рядом с Фарли, и я совершенно измотан.

Каким-то странным образом мне это нравится. Жизнь на корабле не позволяет мне заниматься физической культурой, поэтому, если я не провожу время в корабельном спортзале, я весь день просиживаю на заднице. Это напоминает мне о тех временах, когда я был солдатом, работая вместе с другими над физической, иногда черной работой. Когда дело сделано, всегда возникает чувство удовлетворения, и дух товарищества гораздо приятнее, чем с моими холодными товарищами по кораблю.

Однако планета по-прежнему ужасна. Мое лицо обожжено ветром и немеет от холода. Я почти уверен, что потеряю палец на ноге, и я прибегнул к тому, чтобы обмотать свой хвост от основания до кончика, потому что в противном случае это все равно что размахивать сосулькой. С тех пор как мы приехали, снег идет каждый день, и хотя ша-кхаи это не сильно беспокоит, мне труднее передвигаться, когда кажется, что я замерз.

Ночи мы проводим в постели Фарли. У нас еще не было полноценного секса — пока нет, — но мы лизали, прикасались и исследовали друг друга часами напролет. Мы крепко прижимаемся друг к другу каждую ночь и говорим обо всем и ни о чем. Мне нравится ее склад ума и то, как она подходит к жизни. Она не спросила меня, почему я не хочу кончить в нее. Я думаю, она знает. Она не давила и не просила меня остаться. Я думаю, она видит, как мне плохо на холоде и каким несчастным я был бы. Поэтому каждый вечер я рассказываю ей о своем мире — космопортах в глубоком космосе, пляжах Родного мира, зелени моей собственной планеты. О моем время в качестве солдата. Черт возьми, я даже рассказываю ей об экзотических блюдах, которые она могла бы попробовать, если бы полетела со мной. Она не сказала «да»…

…но она также не сказала «нет».

Однако у нас заканчивается время, проведенное вместе. Чатав нервничает и вчера вечером сказал мне наедине, что у Вэктала есть время до конца завтрашнего дня, чтобы получить все решения от своих людей. Тогда мы улетим.

Мне кажется, что времени недостаточно.

Но это то, что у меня есть, так что я собираюсь проводить каждую свободную минуту рядом с Фарли и делать ее счастливой.

Как прямо сейчас. Нас отвели с небольшой командой в место, которое они называют своей «Пещерой старейшин». Оказывается, это огромный старый космический корабль, перевернутый на бок. Племя говорит мне, что это произошло во время последнего большого «сотрясения земли», и до тех пор они пользовались тамошними компьютерами. Кажется справедливым, что у них снова все наладится, и мне не терпится прибрать к рукам двигатель, посмотреть, смогу ли я повозиться с ним и заставить все работать гладко.

Мы используем «Безмятежную леди», чтобы отбуксировать корабль обратно из ущелья. Когда он снова падает на бок, грохот становится оглушительным, и я вздрагиваю, ожидая полного разрушения оборудования внутри. Но племя удовлетворено, особенно человек с оранжевыми волосами, Хар-лоу. Похоже, что из всех людей только у нее менталитет механика, и этот обломок корабля — ее детище. Она говорит мне, что пыталась создать оборудование, которое помогло бы улучшить их жизнь здесь, на Копане VI, но ее знания ограничены знаниями древнего компьютера.

Конечно, все это вызывает у меня желание попробовать свои силы в этом деле. Может быть, это самонадеянно, но мне любопытно посмотреть, чем я могу помочь. У меня более современное оборудование и совершенно другой комплект навыков, чем у людей. Я знаю, что могу помочь.

Может быть, это мой способ извиниться за то, что я хочу забрать у них Фарли.

— Мне не обязательно ехать на санях, — говорит Хар-лоу своей паре, когда мы выходим из «Леди», чтобы направиться к Пещере старейшин. — Я могу идти. Действительно.

Он просто рычит и указывает на сани, доверху набитые теплыми мехами.

Она вздыхает и садится на сани, а ее пара тянет их, неся ее вперед. Она действительно выглядит в сто раз лучше, чем когда я впервые увидел ее. Болезненная опустошенность исчезла с ее лица, и хотя она все еще слаба, с каждым днем она выглядит все более энергичной. Она протягивает руки, улыбаясь, и ее маленький сын заползает к ней на колени, пытаясь устроиться поудобнее рядом с ее большим животом. Возможно, я забираю у них Фарли — надеюсь, — но я вернул им Хар-лоу. Это уже что-то.

Я знаю, я пытаюсь мысленно оправдать это. Я ничего не могу с собой поделать. Фарли идет рядом со мной, улыбающаяся и счастливая, и я не могу избавиться от чувства вины из-за того, что собираюсь забрать ее у людей, которые ее обожают, и забросить в свой мир, где она будет просто другим человеком. Еще один беженец в Галактике, полной беженцев того или иного рода.

Но мне невыносима мысль о том, что я откажусь от нее. Она моя.

Когда мы приближаемся к кораблю, я задумчиво разглядываю его. Корпус полностью поврежден,

1 ... 43 44 45 46 47 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Выбор варвара - Руби Диксон, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)