Валентина Герман - Ведомые светом

Ведомые светом читать книгу онлайн
Тучи сгущаются над новоиспеченной принцессой Лиодаса. Могущественный враг, жаждущий отнять ее жизнь ради мифической силы, гнетущее презрение народа, предательство самых близких людей… Преодолевая удары судьбы и собственные ошибки, Иллиандра научится дорожить действительно важным в своей жизни, а Диадра, следуя зову безрассудного, но доброго сердца, в конечном счете обретет истинную любовь.
— Берзадилар… — что-то, по-видимому, изменилось в ее голосе, потому что он вздрогнул и взглянул на нее настороженно и внимательно. Диадра улыбнулась и коснулась сверкающих Слез на своей груди. — Я люблю тебя.
Призрачное лицо Берзадилара осветилось счастьем. Он подался ближе к ней, полупрозрачный, неосязаемый, но такой настоящий, что сердце Диадры тут же забилось чаще.
— И я люблю тебя, Ди.
Глава 9. Дар жизни
— Я хочу показать тебе кое-что, — с таинственной улыбкой произнесла Диадра. — Скажи, ты сможешь последовать за мной через портал?
— Конечно. Я могу даже переместиться с тобой вместе.
— Что ж, отлично. Тогда пойдем.
Диадра сделала несколько шагов к гардеробной ширме, скрывавшей за собой пентаграмму, начерченную на полу.
— Кажется, раньше здесь не было портала, — заметил Берзадилар. — Куда он ведет?
Диадра только улыбнулась в ответ.
— Это сюрприз.
Они переместились в сумрачный чулан, тускло освещавшийся единственной почти прогоревшей свечой, и Берзадилар, оглядевшись, хмыкнул.
— Да. Отличное место.
— Ты даже не представляешь себе, насколько, — заверила его Диадра и, распахнув низенькую дверь, шагнула наружу, тотчас оборачиваясь, чтобы не пропустить тот миг, когда на лице Берзадилара отразится узнавание.
Выплыв в просторный холл, Берзадилар замер, неверяще распахнув глаза и ошеломленно переводя взор с таких знакомых ему стен на бархатные ковры и на вазы с цветами, на отполированную мраморную лестницу и…
— О Боги.
Диадра проследила за его взором, и сердце ее упало вниз тяжелым камнем.
Она совсем забыла про портрет.
То есть, разумеется, не забыла, но настолько привыкла к его присутствию здесь, что даже не вспоминала до сих пор, что во времена Берзадилара здесь висел совсем другой: изображавший его, и Аврелию, и их маленького сына. И теперь, когда он, не отводя взора, изучал ее любимое полотно, Диадре все сильнее казалось, что она сотворила нечто неподобающее и кощунственное, заменив утерянный оригинал своим собственным портретом.
Берзадилар медленно обернулся к ней и встретил ее взгляд, и Диадре показалось, будто в его призрачных глазах блеснули слезы.
— Берзадилар, прости меня, я…
— Я хотел, чтобы ты забыла меня, Ди, — прошептал он, и голос его дрожал, но не от осуждения, которого она ожидала, а от неожиданной тоски. — Я надеялся, что ты продолжишь жить дальше, сумеешь быть счастливой… о Боги, как же я мог так ошибиться?.. Как мог заставить тебя пройти… — он неровным жестом обвел ухоженный зал, — …через это?..
— Я… — Диадра качнула головой, ошеломленная тем, как безошибочно и чутко он вскрыл подоплеку увиденного. — В самом деле, Берзадилар, я просто надеялась, что когда-нибудь ты сможешь увидеть это место.
Взор его смягчился, и он еще раз оглядел столь знакомое убранство холла.
— Это невероятно, — сказал он тихо. — Как ты сумела так точно восстановить его?
— По видениям, — чуть пожала плечами Диадра и улыбнулась. — Тебе… нравится?
Он серьезно взглянул на нее.
— Больше, чем нравится, Ди. После всего, что случилось, я не мог даже мечтать о подобном, — его взгляд невольно скользнул вверх, за колонны балюстрады, и плохо скрываемое любопытство оттенило его голос: — Скажи… как много ты восстановила?
— Все.
Берзадилар неверяще обернулся к ней.
— Все??..
— Ну… почти, — потупила взор Диадра. — Остались только конюшни и несколько дальних комнат в служебном крыле. Но прислуги у меня явно меньше, чем было в твое время, а лошадей так вообще нет…
— Ди.
Она подняла глаза. На его лице играла мягкая, счастливая улыбка.
— Покажешь мне?
Она улыбнулась в ответ.
— Конечно, покажу.
До столовой они добрались только спустя полчаса, и несмотря на вереницу пройденных комнат, Берзадилар не переставал восхищаться увиденным. Он просто не мог поверить, что дом, который он совсем недавно видел стоявшим в руинах, теперь вновь дышал, и жил, и хранил в себе древнюю память и новые впечатления.
— А здесь столовая, — напомнила Диадра, входя в просторную залу.
Хоть она и не сомневалась, что Берзадилар помнил, какая комната скрывалась за каждой дверью, она все же отчего-то чувствовала необходимость познакомить его с домом, будто со своим собственным творением. Впрочем, отчасти теперь это и было так.
Пока Берзадилар осматривался, Диадра быстро скользнула к столу, туда, где в изящной вазе цвела одинокая белая лилия. Острые лепестки вдруг напомнили ей о Терлизане, и о том, почему он оставил ей цветок, и о том, что все эти далекие, казавшиеся уже нереальными события произошли всего лишь этим утром… или этой ночью.
Диадра качнула головой, отгоняя неловкие мысли, и пригнулась, заглядывая под стол. Деревянный паркет был безнадежно пуст. Сердце у Диадры екнуло и тяжело опустилось вниз.
Не может быть… Только не это…
— Ты что-то уронила, Ди?
Голос Берзадилара заставил ее едва ли не подпрыгнуть на месте.
— Нет… Да… я…
Неизвестно, сколько еще она продолжала бы бормотать что-то невнятное, если бы в этот миг, обернувшись к Берзадилару, она не заметила позади него на декоративном столике аккуратно покоившийся сверток пурпурного бархата.
— Ох!.. — вырвалось у нее, когда она едва не проскочила сквозь Берзадилара, устремляясь к столику. И лишь коснувшись свертка, она облегченно вздохнула. Кинжал был там.
Вероятно, кто-то из слуг нашел и поднял его. Что ж, слава Богам, что этот кто-то оказался благонадежнее горничной, когда-то сбежавшей со Слезами Тени.
Диадра бережно развернула сверток, неосознанно поглаживая массивный синий камень на рукояти. Позади нее удивленно хмыкнул Берзадилар.
— Ты всегда бросаешь ценные артефакты посреди столовой, Диадра? Признаться, я надеялся на чуть более бережное обращение с ним.
Диадра кинула на Берзадилара укоризненный взгляд.
— Сегодня утром он стал участником небольшого инцидента, — сказала она, защищаясь; впрочем, излагать подробности ей не хотелось. — Мы в самом деле можем пойти к Илли прямо сейчас?
— Да, — Берзадилар кивнул, рассматривая кинжал в ее руках, и задумчиво протянул к нему призрачные пальцы. — Надо же… Ох!..
Его испуганный возглас заставил Диадру вздрогнуть, и она едва не выронила кинжал на пол. Берзадилар отшатнулся на добрых полкомнаты, и над ним тотчас развернулся прозрачный, слегка мерцающий купол.
Диадра ошеломленно взирала на него.
— Что?.. Что такое?..
Берзадилар смятенно качнул головой.