Диана Соул - Публичный дом тетушки Марджери. Часть I
На что я смогла только пожать плечами:
– Запаниковала. Девушкам в панике позволительно нести глупости.
Интересно, каково Аластару сейчас слушать все это, находясь у меня под платьем? На мгновение я задалась вопросом, по расчету ли этот брак с его стороны или он действительно любит эту кралю[u]? А что если ему больно разочаровываться в ангельском характере невесты?
– Я, пожалуй, пойду, – небрежно бросила я и развернулась к выходу в зал. – Еще раз спасибо за помощь, мисс Бристоль.
Медленно, словно пава, я выплыла из коридорчика, беспокоясь лишь о том, чтобы Фокс под платьем не оступился. Моя репутация это переживет, а его, увы, нет.
Чудом мне удалось миновать половину зала, ни с кем не столкнувшись. А временами я оглядывалась на продолжающую преследовать меня Кристалл.
Оторваться от нее помог исключительно случай. Мамаша Бристоль на пару со святым отцом выловили невесту и задержали ее каким-то неимоверно важным разговором.
Я выскользнула в холл, миновала двух встречающих и даже сумела спуститься с лестницы, ни разу не оступившись мимо ступенек.
Огромный сад мэра стал моим спасением. Юркнув в увитую плющом беседку и убедившись в отсутствии лишних глаз, я, наконец, выпустила несчастного Аластара из укрытия.
Сноб устало осел прямо на деревянный пол и вытер рукавом со лба крупинки выступившего пота.
– Никогда не думал, что прятаться под юбкой у дамы настолько волнительно и сложно.
– Иногда, чтобы выжить, жизнь заставляет нас делать куда-менее приятные вещи, чем прятки под юбкой, – философски заметила я. – Так что вам повезло.
Я неуютно поежилась от холода и обняла руками открытые плечи. На улице было зябко. В этом году первые морозы явно спешили подобраться к Столице раньше обычного.
– Я передумала, вы можете не везти меня в Квартал, – милостиво разрешила я, стуча зубами. – Это сделает лорд Мартин через несколько часов. Сейчас же, вам лучше вернуться в зал к невесте.
Фокс встал с пола, покачал головой и, сняв с себя фрак, накинул мне на плечи.
– Я обещал отвезти, значит, сдержу свое слово. Тем более не думаю, что еще несколько часов в этом обществе доставят вам удовольствие.
Я удивленно вскинула брови. Какая неожиданная чуткость с его стороны.
– Моя работа вообще редко граничит с удовольствием. Так что оставшееся время, проведенное здесь, погоды не сделает[v].
– И все же я отвезу вас, а позже вернусь.
Я рассеянно кивнула, соглашаясь.
Интуитивно никаких подлянок[w] от Аластара я не ожидала, от чего смело двинулась[x] за ним по саду, как выяснилось позже, в направлении гаражей.
– Разве не вызовет вопросов то, что вы отлучаетесь на машине в разгар вечера? – уточнила я, когда Фокс подходил к дорогому автомобилю. Одному из тех, что выпущен ограниченной партией.
– Я довольно занятой человек, чтобы[y] иметь возможность уезжать, когда мне необходимо, и[z] приезжать в любое время, не оправдываясь за свои поступки ни перед кем, – Аластар отворил передо мной дверцу к пассажирскому сидению, а когда я разместилась в салоне, обошел авто кругом и сел за руль. – Почему вы мне помогли?
Его вопрос не застал меня врасплох, как раз наоборот, в глубине души я ждала этого. Будучи честной с собой, я знала ответ: мне было до сих пор стыдно перед Фоксом за то, что обманула его и заставила признать себя проигравшим в споре.
Но признаваться в этом ему я не собиралась никогда.
– Вы ведь любите свою невесту, и кто я такая, чтобы вас разлучать?
Ключ зажигания провернулся в замке. Двигатель зарычал словно мощный[aa] тигр, готовящийся к броску.
– Так вы на самом деле разбираетесь в автомобилях? – продолжил расспросы Фокс, трогаясь с места. – Или наша прошлая встреча все же была игрой?
– Разбираюсь, – скупо ответила я, внимательно рассматривая приборные панели.
Спидометр и тахометр призывно пульсировали[ab] стрелками, а я подсчитывала в уме примерное количество оборотов двигателя и скорость автомобиля при этом. В голове зрела идея, что такие же механизмы будут необходимы и для моего летательного аппарата.
– Я вижу, вы не хотите разговаривать, – продолжил попытки вести беседу Фокс. – Но может расскажите о чем-нибудь?
Мне же действительно хотелось молчать.
Я чувствовала себя неисправимо одинокой в этом мире.
Торани Магдалина Фелз – последняя суккуба[ac] в этом мире, загнанная обстоятельствами в рабство публичного дома. Я боролась за свое возможное счастье и шансы выжить столько лет, сколько помнила себя.
Мне никто и никогда не оставлял огромного наследства, как Аластару. У меня никогда не было любящего отца и не будет роскошной помолвки, как сегодня у Кристалл. Все в этой жизни приходилось и приходится выгрызать у злодейки-судьбы буквально по крупицам...
– Торани, у вас родинка на правой ягодице, – неожиданно нарушил мои мысли сноб своей, непонятно к чему относящейся, репликой.
– И что? – я воззрилась на него с легкой озлобленностью на то, что не умеет ехать молча.
– Я не помню этой родинки той ночью, – задумчиво произнес он, неотрывно следя за бегущей вперед дорогой.
Я невольно прикусила губу.
Гении всегда ошибаются в мелочах. Родинку на попе я, действительно, не соткала в паутину его иллюзий. Но кто же знал, что мне придется пускать Фокса к себе под юбку!
– Значит вы были слишком увлечены другим процессом, – огрызнулась я, быстро найдя оправдания. – Вам было не до разглядывания родинок.
– Странно, – протянул он и умолк.
Что здесь странного уточнять я не решилась. Лучше не бередить его воспоминание, а то вдруг еще нестыковки найдет?
Но Аластару молчать по-прежнему не хотелось, на въезде в город он опять заговорил:
– Так про платье это правда?
– Что именно? – уточнила я.
– Его Кристалл хотела купить[ad]?
Я кивнула. На мгновение я задумалась, стоит ли рассказывать Фоксу всю историю с начала до конца, но потом махнула рукой. Пускай знает, с кем собрался судьбу связать.[ae]
– Да, она[af]. Неделю назад наряд был заказан в мастерской леди Британи. Это швея, у которой обычно закупаются девушки из Квартала. Британи славится тем, что у нее самые откровенные предметы гардероба.
– И зачем подобное платье нужно моей невесте?
Я усмехнулась. Почему он такие вещи у меня спрашивает?
– Платье ей требовалось к сегодняшнему вечеру. Вероятно, рассчитывала в нем провести помолвку. А потом… – я задумчиво протянула, взвешивая, рассказывать или нет про секретную завязку. – В общем, секретный шнурок, сбрасывающий юбку, тоже задумывался в первоначальном крое платья. Так что сами делайте вывод, зачем оно нужно было вашей невесте и перед кем она собиралась сверкать ножками.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Диана Соул - Публичный дом тетушки Марджери. Часть I, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

