`

Анетт Блэр - Ловушка для ведьмы

1 ... 41 42 43 44 45 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ага, — прекратила описание радужных перспектив Хармони, вздернув бровь, — именно этим я и занимаюсь со всеми своими друзьями.

— Ну так… наша дружба будет особенной, уникальной. Я могу с этим жить. А ты?

Пэкстон выскочил из воды и понесся к бананам.

— Ни с места, Кинг Пэкстон!

Он застыл.

Хармони усмехнулась.

— Что это у тебя на спине?

Кинг опустил голову:

— Поймали на горячем.

— Еще бы, кореш. Татушка русалки. Неудивительно, что ты едва ли не пяткой в грудь стучал, доказывая, что это нормально для мужчин, но не для женщин. Потрудишься объяснить?

— Ноги замерзают. Могу я сначала вернуться в воду?

— Только с бананами.

Подхватив будущий обед, Пэкстон помчался обратно и прыгнул в воду, держа руку так, чтобы не намочить бананы.

— Черные, — констатировал он, вынырнув на поверхность. — Я же говорил.

— Все равно съедобные, — возразила Хармони. — Итак, русалка.

Кинг вздохнул.

— Мы плавали на «Морском коньке» по Тихому океану, бросили якорь у какого-то острова, сошли на берег, чтобы осмотреться, в итоге напились до зеленых чертей и все набили себе татуировки.

— Мы? Ты, Эйден и Морган?

— Кто ж еще?

— А у них какие татушки?

Кинг рассмеялся:

— Моя по сравнению с их — просто цветочки. У Эйдена… А-а, забудь. Тебе все равно ни за что не узнать, потому что я поклялся: скорее умру, чем скажу кому-то.

— Неужели все так плохо?

Ухмыльнувшись, Кинг покачал головой:

— Я выбрал русалку, потому что мне понравились ее формы. — Говоря это, он провел рукой снизу вверх по бедру Хармони, потом по талии, задержался у нее на груди. — Они похожи на твои.

— Кстати, о сравнениях. — Она оторвала один огромный банан, опустила его в воду и снова вытащила на воздух. — Видишь, вообще не то.

— Ну, из-за тебя он неслабо потрудился.

— Я имела в виду банан, осел.

— Эй, разве так называют друзей?

Хармони рассмеялась. Какой же прекрасный у нее смех! Словно звон стеклянных звезд. Пэкстон накрутил на палец локон ее волос и поднес его к носу.

— Мятой не пахнет.

Хармони подалась назад.

— Я помою голову. А ты почувствовал запах мяты? У тебя что, нюх как у собаки?

— Да нет, самый обычный нюх. Кстати, какими духами ты пользуешься? Мимо такого аромата мужчина точно не пройдет.

— Я делаю их сама. В них масла пачули, красного жасмина и жимолости.

— Тебе надо разливать их в пузырьки и продавать.

— Уверена, такие духи есть не только у меня. А какие три аромата из детства ты запомнил лучше всего?

Долго думать не пришлось:

— Копченый бефстроганов, гуталин, пот.

— А летом?

— Военный лагерь. Ароматы те же.

— Обалденное детство.

— Ты права. Это полный отстой. Но у меня всегда были про запас несколько недель, которые я проводил здесь, на острове. Вот это было круто. А какие три аромата из детства помнишь ты?

— Масло пачули, курительные травяные сборы[33], свежая лаванда. Я постоянно испытывала всяческие заклинания, чтобы вернуть маму и чтобы мы снова стали одной большой семьей.

— Ты и в детстве была маленькой ведьмой.

От ее смеха у Пэкстона спадали штаны. Хотя куда там — их и так уже не было. Тем лучше для…

— А ты был маленьким солдатиком. Очень трогательно. Неудивительно, что мы с тобой так замечательно спелись. У нас обоих было маловато забав в детстве.

— Если бы я знал, что существуют заклинания, которые могут объединить семью, я бы попробовал парочку.

— Смотри и учись. — Хармони взяла банан, подняла его так высоко, как только смогла, и заговорила в стихах:

«В яркой россыпи драгоценных камней,В самом сердце храма Богини моейЯ молю подарить этим душам кров,Где бы царствовали счастье и любовь,Чтобы был у семьи настоящий дом,Чтобы вечно жило благоденствие в нем,Ни вреда, ни зла чтобы им не знать.Святость крова родного — словам этим печать.Да услышат силы мои мольбы,Как сказала я, так тому и быть».

— Ты только что назвала нас, застрявших сейчас в этой пещере, семьей?

— Ну, я бы не сказала, что это хоть когда-нибудь срабатывало, но в общем и целом выходит, что да, назвала. К тому же, кто знает? Может быть, когда-нибудь наши родители-«прогульщики» придут к нам на порог. Я думала, что твои были далеко, потому что ты учился в военной школе и все такое. Или как? Где они были?

— Моя мать была (да и сейчас) по уши в своей карьере. Я жил дома с отцом, пока он не сбежал с парикмахером. Потом я жил в школе. А твои?

— С парикмахером-женщиной? — не удержалась Хармони.

Пэкстон рассмеялся.

— А знаешь, мне нравится твой смех, — повторила она его собственные мысли о ее смехе. — Немного скрипучий, но я могла бы привыкнуть. Моя мать сбежала, как только перерезали пуповину. Вылетела из гнезда еще до того, как папа пришел забрать нас из больницы.

— Так вот почему ты говорила, что вы с сестрами вырастили друг друга?

— Ага. Вообще-то папа отсутствовал даже тогда, когда находился в поле зрения. Чаще всего с бутылкой ликера в руке. Теперь и он сделал ноги. Может, нашел маму, и они где-то вместе затерялись.

— А мой отец хотел женщину, которая постоянно ошивалась поблизости. Ею и оказалась парикмахерша. Они были вместе, пока отец не умер, однако ей не хотелось, чтобы я жил с ними. Я знаю это, потому что спрашивал.

Хармони положила голову Кингу на грудь и погладила его по руке, а он подумал, что ее сочувствие нравится ему почти так же, как и секс с ней.

— Просить семью о поддержке трудно, — сказала Хармони. — Мне тоже приходилось. Мы нашли старшую сестру от первого брака отца как раз тогда, когда нуждались в ней больше всего. Она и понятия не имела о нашем существовании, но приняла нас. Ее зовут Вики. Встреча с ней была самым лучшим событием в нашей жизни. Магазин, кстати, принадлежал ей, а теперь мы партнеры.

Кинг осознал, что становится слишком чувствительным. Надо было срочно придумать способ вернуться на землю.

— Не желаешь банан на десерт? — спросил он.

— Спасибо, воздержусь. Наверное, нам стоит приберечь парочку на завтрак. — Хармони закрутила несколько завитков из влажных волос на груди Пэкстона. — На десерт мы можем попробовать друг друга.

Кинг положил бананы на берегу источника и с удовольствием окунулся в поцелуй. Ему нравилась ее сексуальная активность. Да кого он обманывает? Ему многое в ней нравилось. Ему хотелось что-то сделать, чтобы ее детство было лучше. Странно. Не прерывая поцелуя, Кинг приподнял Хармони и насадил на себя. Она сладко вздохнула и начала двигаться по всей его длине. Скользкая, вкусная, голодная соблазнительница, чья единственная цель — чистейшее наслаждение. Жизнь еще никогда не казалась Пэкстону такой прекрасной, как сейчас.

1 ... 41 42 43 44 45 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анетт Блэр - Ловушка для ведьмы, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)