`

Донна Роза (СИ) - Айлин Лин

1 ... 40 41 42 43 44 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сколько-нибудь, но женщин и детей мои воины не трогали. Не насиловали и не убивали. Но от поселений оставался только пепел. Я выполнял приказы главнокомандующего, Его Высочества Адальберта, ослушаться, значит, подвести под плаху не только себя, но и свой полк. Спасти невинных, женщин, детей, стариков, считал своим долгом. Возможно, это и смиряет меня с жизнью. А теперь появилась и ты, Роза, дорогая, - он погладил мой затылок и, запутавшись в моих кучерявых волосах пальцами, потянулся ко мне, чтобы поцеловать.

Губы мужа были жёсткими, требовательными, другой рукой он резко поднял меня вверх и прижал к себе плотнее. Я охнула от неожиданности, а через мгновение расслабилась и отдалась ему со всей страстью, на которую была способна.

А ещё у меня пришли те самые дни, что свойственны всем женщинам. И они были мучительными вот пару дней, как более-менее отпустило. Я немного расстроилась, потому что хотела малыша от Дарио. Но потом, по здравому размышлению, решила, что так даже лучше: нам нужно устроиться в жизни, купить дом, обжить его, начать получать стабильный доход.

- Дарио, - прошептала я, - ты же помнишь, - намекнула и муж с тихим стоном разочарования, опустил меня на землю.

- Ещё не закончилось недомогание? - спросил он, криво усмехнувшись.

- Думаю, пара дней и всё, - погладила его по широким плечам и прижалась щекой к груди, туда, где гулко билось сердце любимого человека.

- Поехали, - вздохнул супруг, - начинает смеркаться, а нам ещё нужно найти дом синьора Алдо Джентиле, он сдаёт комнаты и у него спокойно можно оставить наш фургон, никто ничего не украдёт.

Мы забрались на облучок, и Дарио подстегнул лошадей. Животные принялись осторожно спускаться по пологому взгорку, а я продолжала смотреть на окружающие нас красоты. Поля, леса, возделанная земля, на которой росла рожь, ещё дальше я приметила оливковые деревья, их пышные кроны ни с чем не перепутать. Предполагаю, что тут есть и виноградные плантации, только с нашей стороны их не было.

Вообще ячмень, овёс и рожь - главные зерновые культуры, что входили в рацион бедных слоёв населения, а вот пшеница была привилегией высшего сословия и выращивалась она на территории аристократов, и подавалась только к столу знатных аристо. Однако хлеб, овсянка, каша и макаронные изделия ели все сословия. Многочисленные бобовые культуры, среди которых совершенно забытая в моём мире и времени вигна, нут и, наконец, садовые бобы вместе с овощами, являлись важным дополнением к основанной на зерновых культурах и низкосортном мясе диете нижних сословий. Городок Специя и прилегающие к нему территории населяли в основном крестьяне, разнорабочие и мелкие торговцы, город относился к провинции Лагуария и имел статус государственного, то есть не принадлежал ни одному аристократу. Тут жили и работали люди, платящие налоги напрямую градоправителю, а уже он от своего округа отправлял средства в королевскую казну. Но все поместья вокруг, с их обширными землями уже являлись частной собственностью. Очень часто высокородные приезжали вот в такие города на ярмарки, или посещали местные магазинчики для знати, также именно тут можно было просто отдохнуть в увеселительных заведениях.

Мы потихоньку подъезжали к Специи и мне всё больше тут нравилось: широкие улочки, дома, чаще двухэтажные, утопающие в зелени и маленьких, ухоженных садах, яблони, персики, виноград, лимонные и апельсиновые деревья. Запахи стояли - закачаешься. Многие женщины и мужчины что-то делали прямо у себя во дворах. Даже вернувшись с полей, они продолжали работать. Дети весёлыми стайками носились между домами, а заметив нас, незнакомцев, замолкали, блестя любопытными глазёнками, а после, пошептавшись, галдящей толпой ринулись прямо в нашу сторону. Благо кони у нас были ко всему привычны и не сорвались в галоп.

- Малой, - обратился Дар к самому шустрому, подбежавшему к нам первым. - А скажи-ка, дружище, ты случайно не знаешь, где у вас тут живёт синьор Алдо Джентиле?

- Знаю, - поковыряв с умным видом в носу, чумазый проныра, вдруг широко улыбнулся, продемонстрировав нам отсутствие верхнего зуба, и заявил: - А чем отблагодарите за помощь, синьор?

Дарио весело рассмеялся, ему явно понравилась наглость малыша, которому от силы было лет семь. Волшебным образом в воздухе сверкнула медная монетка и полетела прямо в раскрытую ладошку пострелёнка. Тот ловко её поймал и весело крикнул, срываясь на бег.

- Уважаемый дон, следуйте за мной! - помчался, только пыльные пятки засверкали.

- Смотри-ка, ты аж до дона поднялся в его глазах, - рассмеялась я, получив ответную широкую улыбку мужа.

В этом мире в ходу была медь и серебро. Золото очень резко использовалось как денежная единица. Оно было редким и дорогостоящим, например, бедняки за всю свою жизнь могли ни разу и не подержать его в руках, в то время как зажиточные купцы предпочитали серебро, а аристократы хранили свои запасы только в золоте. Если идея Дарио с добычей золота выгорит, мы очень скоро можем стать весьма богатыми людьми.

Дар многое мне поведал за время пути, и сильно просил никому не говорить, куда он будет уходить и зачем, поскольку так можно было лишиться самого главного - жизни. И я собиралась молчать. По составленной нами же легенде, мой муж охотник. Он будет ходить в предгорные леса, чтобы добывать шкуры зверья на продажу.

- Вот! - ткнув в двухэтажный широкий, сложённый из брёвен, дом, мальчонка побежал к шедший за нами стайке друзей и начал демонстрировать своё сокровище. Послышались восторженно-завистливые восклицания, дети загомонили пуще прежнего, но мы уже не вслушивались, а въезжали в широко распахнутые ворота. Территория перед постоялым двором была чисто выметенной, везде царил порядок, каждая вещь лежала на своём месте.

- Роза, иди внутрь, сними нам комнату, закажи еду, - распорядился Дарио, помогая мне спуститься на землю. - Ни с кем, кроме синьора Джентиле, не заговаривай. Я пока прослежу, как пристроят коней и нашу повозку.

Не успел он договорить, а нам навстречу со стороны большой конюшни уже мчался вихрастый юноша. По всей видимости, конюх.

Я кивнула мужу, давая понять, что всё уяснила, перекинув свою перемётную суму через одно плечо, отправилась внутрь.

Внутри здания было удивительно тихо. Пахло пивом и жареным мясом. В желудке заурчало. Мы не ужинали, чтобы успеть засветло добраться до Специи. Большое помещение было заставлено столами прямоугольной формы с лавками. Пол, мебель - всё было из дерева, потемневшего от времени. На крючьях, вбитых в стены, висели лампы, сейчас не зажжённые. Но света заходящего солнца, льющегося

1 ... 40 41 42 43 44 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Донна Роза (СИ) - Айлин Лин, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)