Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Сезон помидоров, или Пари на урожай - Илана Васина

Сезон помидоров, или Пари на урожай - Илана Васина

Читать книгу Сезон помидоров, или Пари на урожай - Илана Васина, Илана Васина . Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания.
Сезон помидоров, или Пари на урожай - Илана Васина
Название: Сезон помидоров, или Пари на урожай
Дата добавления: 14 октябрь 2025
Количество просмотров: 2
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Сезон помидоров, или Пари на урожай читать книгу онлайн

Сезон помидоров, или Пари на урожай - читать онлайн , автор Илана Васина

Полола клубнику, наступила в нору — и очнулась в теле приютской сироты. Пришлось заключить пари с одним несговорчивым лэндлордом. Если сумею вырастить помидоры на магически повреждённой земле — участок станет моим. Если нет — стану его служанкой.
Я была уверена, что попаданка с дипломом агронома запросто вырастит помидоры. Вот только в условиях пари не было указано ни мигрирующих грядок, ни вредного лорда-соседа.
Так что уберите ваших коз с участка, милорд! И себя, желательно, тоже. Мои помидоры — не для ваших кулинарных фантазий!

1 ... 38 39 40 41 42 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
человека, к которому испытываете уважение, так ведь?

— Ты думаешь, я испытываю уважение к иномирянкам?

Герцог прищуривает глаза. Лицо у него становится опасным… Колючим.

Ещё несколько секунд назад я чувствовала, что он откровенен со мной. Казалось, я смогла нащупать к нему подход. Но своим последним вопросом я, видимо, пересекла некую запретную черту, и его откровенность закончилась. Хотя он по-прежнему сидит в расслабленной позе, сейчас его хищный взгляд тщательно обшаривает моё лицо в поиске… чего?

Двуличия? Опасных мотивов?

Или… может, пытается обнаружить связь с иномирянками?

— Будь ты мужчиной, — в голосе лорда звенит металл, — я бы позвал тебя в дознаватели. Есть в тебе нечто располагающее. Ты внимательно вслушиваешься в слова собеседника — и он говорит больше, чем собирался. Добровольно. Без всякой ментальной магии.

Я, не удержавшись, фыркаю. Дознаватель... Ну и темы у нас пошли! Театр абсурда. Пусть ещё в ловцы попаданок пригласит. Или сразу в их палачи направит — чего уж мелочиться!

— Как жаль, что я женщина. Женщины дознавателями не становятся.

— Мне не жаль, — отрезает он и тут же «плавно» перескакивает на совсем другую тему: — Что тебя встревожило, Клара?

— Когда?

— Только что. Я рассказывал про гибель Ириды, и твоё лицо изменилось.

— Неудивительно, что изменилось, — прикусываю губу, коря себя за эмоциональность. — Это страшная участь — вот так, сгореть заживо… Вам подлить ещё чая?.. Или, может, вам мяту заварить?

Увы. Моя попытка отвлечь его от темы не срабатывает.

— Значит, ты за погибшую Ириду переживала? Хм. А я подумал другое, — он неожиданно замолкает и неторопливо отпивает чай.

— Что вы подумали, милорд?

— Так. Ничего особенного.

Пожимает плечами, будто специально, чтобы меня подразнить. Мол, раз я не слишком откровенна, то на — лови ответку.

Наверно, будь я здесь на легальном положении, я бы спокойно восприняла его недомолвки. Но я живу здесь на птичьих правах, рискуя отправиться в пожизненную ссылку, и меня теперь вовсю одолевает тревога.

Вдруг он понял по моему поведению за ужином, что я попаданка? Но в чём я могла проколоться?

Пока варюсь в своих предположениях, он делает то, что я меньше всего ожидаю. Отодвигает от себя чашку, встаёт из-за стола и, поблагодарив за ужин, приказывает:

— Собирайся. Из вещей возьми самое необходимое. Дверь не запирай. Я скажу Эфимии навести здесь порядок после ужина.

Он выглядит как человек готовый действовать, потому что все необходимые решения уже принял.

Только вот он не объясняет, что решил насчёт меня?

Хочет отправить меня в монастырь? Потому что понял, что я попаданка?

Вот засада…

— Куда собираться? — трясу головой. — Я не пойду никуда... На ночь глядя… — я лишь хлопаю ресницами, глядя на его высокую, крепкую фигуру, занявшую пол моей кухни.

Как раз стоит между мной и дверью, отрезая путь к свободе.

От этой мысли паника сжимает горло, а перед глазами темнеет. На эмоциях я вскакиваю со стула и бросаюсь к выходу, — глупая, отчаянная попытка отстоять свою свободу! — но на втором шаге меня заносит, и я каким-то образом оказываюсь в руках Регальдиса — крепких, как стальные пластины.

Побег не удался, но он хотя бы не окончился позорным падением на пол.

— Ты ночуешь у меня, Клара, — низкий голос вырывает меня из адреналинового тумана.

Предположения, сбиваясь в какой-то безумный галоп, несутся по кругу. Ночь в доме Регальдиса. Под стражей, чтоб не сбежала. А на утро — отправит под конвоем в монастырь?

— Переночую у вас. А дальше что?

— Ты переживаешь за свою дальнейшую репутацию, — задумчиво тянет лорд. — Уверяю тебя, мои слуги не станут распускать сплетни. А даже если станут, это лучше, чем ночной визит разъярённого Дэшфорда. Так ведь?

Он ловит мой взгляд, и, удерживая зрительный контакт, вопросительно приподнимает бровь. Теперь наступает моя очередь изумляться.

— Почему вы думаете, что Дэшфорд нанесёт мне ночью визит?

— Я не думаю, а знаю.

Прежде чем успеваю спросить, откуда он знает, Регальдис многозначительно опускает указательный палец на мои губы. Разворачивает и мягко подталкивает в спальню. Мол, меньше слов — больше дела, говорливая дева!

Вопреки его желанию я застываю на пороге.

Мне не до сборов.

Минуту назад я была уверена, что моё происхождение раскрыли. Было жутко. Как-то не хочется пережить ещё парочку подобных стрессов, переехав на ночь к Регальдису.

Вместо того, чтобы шагнуть в спальню, поворачиваюсь к нему и решительно заявляю:

— Спасибо за приглашение, милорд. Но я решила ночевать дома.

Последнее, что я помню, — как он медленно подходит ко мне, с укором качая головой:

— И откуда в тебе столько упрямства, Клара?

Хочу колкостью ответить, но странное дело. Чем ближе он подходит, тем сильнее расплывается мир перед глазами. Будто в мозгу кто-то фокус сбивает, и сознание, как зачарованное, ускользает в темноту. Следующие слова до меня доносятся, будто из тумана:

— Я полагал, в приюте быстро отучают от упрямства...

Глава 49

Эфимия

Со злостью сжимаю кулаки и шиплю, глядя на грязную посуду. Даже не верится, что со мной это происходит.

Милорд приказал мне убраться.

Мне. В её. Кухне.

А сам при этом нёс змею приютскую на руках в свою спальню. Как королеву! И держал так бережно, с такой осторожностью, что меня чуть не затошнило.

В тот момент я поняла, почему перед своим уходом он велел поменять бельё на своей кровати. Надеялся на яркое завершение встречи. Ну и пусть. Пусть он её отымеет сегодня и охладеет наконец! А уж я добьюсь к себе особого отношения.

С трудом удерживаюсь от соблазна смахнуть со стола посуду. Две грязные тарелки, ложки и пара фарфоровых чашек с чаинками на дне будто издевательски мне подмигивают. Нашёптывают историю любовного ужина…

Убирать немного, но как же это унизительно! Будто моё лицо вместо половой тряпки используют.

Наверняка эта приютская зараза специально подговорила герцога отдать приказ, чтобы мне насолить.

Не удержавшись, раздражённо пинаю деревянную стену, один в один похожую на трактир, в котором я выросла. Сразу картинки из прошлого лезут в голову. Причём самые неприятные. В деталях.

Мне исполнилось шесть лет, когда отчим протянул мне шкатулку из вишнёвого дерева. На его испитой физиономии застыла хитрая улыбка. Я сразу почуяла, что меня ждал подвох.

Но выглядела коробочка солидно: резные узоры, лаковое покрытие. Не новая, но хорошо сохранилась. Мне казалось, внутри прячется нечто восхитительное. Вроде старинной карты или книги о чужих мирах.

Помню, с каким трепетом я оттягивала момент открытия. Гладила дерево. Изучала со всех сторон. А стоило откинуть крышку — и оттуда

1 ... 38 39 40 41 42 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)