Расплата за измену. Изысканный развод графини - Дия Семина
Её ведьминский смех и беззубый рот заставил Бэкета вздрогнуть, но он, не теряя ни минуты и не прощаясь, вышел на свежий воздух. Противный запах в доме Грейс уже успел впитаться в одежду. В бардачке автомобиля есть небольшой флакон с мужским одеколоном, лорд нещадно брызнул на себя аромат с цитрусовыми нотками, тоже не шик, но и не вонь тётки.
Выдохнул и, сидя в автомобиле, открыл первое письмо матери…
Глава 28. Тайны прошлого
Достаточно прочитать приветствие…
Эндрю пытался вчитаться в рукописный текст, но руки дрожат, и строки плывут перед глазами.
Выдохнул, опустил письмо на колени и посмотрел вдаль. Точнее, вдоль ужасной, убогой улицы, на которой приютился такой же убогий, вонючий дом Грейс.
— Лорд Эндрю Джейкоб Флетчер!
Это имя Эндрю прекрасно знает, история его гибели на слуху. Самое неприятное, что он какой-то родственник герцога Йоркского, очень дальний. А его настоящий сын Эдвард Флетчер, занимает высокий пост в парламенте. Если ещё и этот скандал вылезет на поверхность, то Флетчер младший растопчет его, и мокрого места не останется. Всё припомнят, и эмиграция в Новый Свет с Дороти покажется самым безопасным вариантом спасения своей задницы от позорной порки на виду беспощадной общественности.
Немного придя в себя, Эндрю прочитал письмо, оно по содержанию просто ужасная взрывоопасная смесь. Попади к журналистам и всем мало не покажется.
Особенно за фразу:
«О, дорогой Эндрю, я тоскую по нашим страстным ночам»
И всё в таком духе, мама в молодости была поклонницей бульварных романов.
Благо про ребёнка ничего нет. Только компромат «героя» о незаконной связи с юной девой, лет на двадцать же Гвинет была младше него.
Эндрю Бэкет протёр глаза, неприятно, но надо проверить всё.
Второе письмо сплошные слёзы, что её выдают замуж, и заставляют соблазнить Оливера:
«Они боятся, что я ношу под сердцем ребёнка от тебя. Это ужасные обвинения, потому что я люблю тебя, но ты молчишь! А ведь хотел забрать меня с собой в Ирландию. И ответа нет! Я написала тебе несколько писем! Эндрю, свадьба через неделю, спаси меня, забери с собой, твоя жена остаётся в Лондоне…»
Глупость, как она могла подумать, что в гарнизоне никому нет дела до того, с кем спит женатый генерал?
Кто-то перехватывал эти письма, а потом их украла Грейс?
Прямого доказательства, что Оливер Бэкет не отец Эндрю в письмах, к счастью, нет. Но есть доказательства, что Гвинет вышла замуж, чтобы скрыть позор, кроме того, она прекрасно знала, что любовник женат. Дело обычное, но если ему придать пикантности и вытащить в газеты, то будет жарко.
В этот момент Эндрю заметил, как тётка Грейс вышла из дома и поспешно поковыляла в сторону площади, где обычно стоят извозчики.
Появилось какое-то неприятное чувство, что эта старая карга чего-то утаила.
— Надо было проверить все письма в этой шкатулке. Явно есть ещё что-то, конкретно указывающее, кто мой отец. Дьявол.
Где-то в глубине эмоционального шторма, когда бешенство, паника и разочарование бурлят и пенятся на поверхности, в глубине зреет тревога. Предчувствие неизбежной катастрофы.
Один раз у нищей Грейс получилось продать письма, а остальное она отнесёт самой Гвинет и потребует гораздо больше. Или в газету…
Он завёл машину и решил проследить за тёткой. На его счастье, Грейс выбрала очень приметную двуколку с красными колёсами и гнедой лошадью в упряжи. Эндрю улыбнулся и неспеша покатил за экипажем. Через минут двадцать и без слежки стало понятно, что она спешит к сестре, вогнать жестокую шпильку, потребовать деньги за молчание.
— Старая дура, мать сейчас опасна, если она меня не пощадила, готова была Инес упечь в клинику, то тебя она просто убьёт, прикажет закопать на заднем дворе на кладбище котов и собак.
Стоило ему подумать об этом, как на дорогу выскочила небольшая собачка, а за ней ребёнок. Эндрю успел увернуться, но неудачно скатился в канаву и застрял.
— Проклятье! Видимо, богу угодно, чтобы тётя Грейс получила урок! — он ругнулся, вышел из машины, на счастье, недалеко мельница и там есть огромные тяжеловозы. Через полчаса два гигантских коня вытянули машину лорда, заработав хозяину несколько шиллингов.
Бэкет поспешил в поместье матери, не очень хочется ввязываться в «драку» двух ненавидящих сестёр, но одну из них лучше успокоить, а вторую спасти.
Подъезжая к своему поместью,


