Пленение дракона - Миранда Мартин
— Кто это? — она спрашивает.
— Он гладиатор номер один, на вершине турнирной лестницы, — отвечает сэр.
— Что случилось? — она спрашивает.
— А я был там? — он лает.
Розалинда смотрит, не реагируя на его грубость. Он встречает её пристальный взгляд, пока его плечи не опускаются.
— Похоже на раны от тринфара, — говорит он наконец.
— Что такое тринфар? — спрашивает Розалинда.
— Предполагается, что они вне закона, — бормочет он.
— Это не ответ на вопрос, — говорю я.
— Нет, — говорит он, когда из центра толпы доносится длинный тихий крик. — Проклятие семи вдов.
— Трейс, — говорит Розалинда, используя его имя. — Пожалуйста.
Это привлекает его внимание, хмурое выражение его лица становится глубже.
— Звери с когтями и зубами, — говорит он. — Зелёный с оранжевыми полосами, весит от трёх до четырехсот камней. Его когти выделяют яд, от которого нет противоядия, поэтому их запретили. Если он именно с ним боролся, значит, кто-то изменил правила.
Пронзительный вой превращается в крик, который оборвался, оставив за собой тяжелую, оглушающую тишину. Тишина тяготит всех нас, когда мы обмениваемся быстрыми взглядами. Розалинда сжимает мою руку в своей, и я инстинктивно обнимаю её за плечи, притягивая к себе. Потолок наверху вибрирует, толпа кричит от волнения.
— ЕЩЁ! — скандирует толпа, эхо разносится по туннелю, ведущему на арену.
Трейс хлопает меня по плечу.
— Вы двое встали, — говорит он.
Кивнув, сдавив горло, я поднимаюсь по трапу вместе с Розалиндой. Два деревянных меча, привязанные к моей спине, бьют меня, пока мы идём. У Розалинды был деревянный посох, которым она постукивает по земле туннеля. Доходим до тяжёлых железных ворот. Две деревянные двери закрыты с другой стороны, закрывая нам обзор арены, но теперь я слышу диктора, его голос эхом двоится, когда он достигает меня.
Толпа охает и ахает, когда диктор рассказывает о представлении, которое им предстоит увидеть. Розалинда дрожит.
— Ты в порядке? — Я спрашиваю.
Это первый момент, когда мы были предоставлены самим себе с тех пор, как нас поймали заузлы. Она поднимает взгляд, хмурится, затем кивает.
— Со мной всё в порядке, — лжёт она.
— Что такое? — я спрашиваю. Её плечи напрягаются, а линия челюсти становится жестче, когда она продолжает смотреть прямо перед собой, как будто желая, чтобы проблема, какой бы она ни была, исчезла.
— Розалинда?
— Эпис, — говорит она наконец.
Мир разваливается у меня под ногами. Как я мог забыть?
— Сколько у тебя осталось? — я спрашиваю.
— То, что у меня есть, уже не эффективно, — отвечает она.
Две, может быть, три недели. Это всё, что у нас осталось. Чувство истекающего времени заставляет мои чешуйки зачесаться. Иррационально я оглядываюсь по сторонам, надеясь обнаружить выход, как будто мы смогли бы устроить побег немедленно
— Понятно, — говорю я, чувствуя, как наступает онемение и заменяет ощущение падения.
— Всё в порядке, — говорит она.
— Пока, — добавляю я.
— Да, — говорит она.
— Надо бежать, — говорю я.
— Конечно, надо, — говорит она. — Мы сбежим.
— Да, — отвечаю я, когда ворота звенят и начинают подниматься.
Деревянные двери распахиваются, и яркий жёлтый свет падает в тусклый туннель, вызвав вспышки в моих глазах. Мои внешние линзы закрываются, фильтруя свет и очищая зрение. Арена представляет собой гигантский круг, окруженный стеной, за которой возвышаются трибуны, заполненные инопланетянами всех форм и размеров. Когда я выхожу первым, толпа ревёт так громко, что оглушает. Розалинда идёт на шаг позади меня, как мы тренировались. Мой больший размер делает меня очевидной мишенью, которую мы планируем использовать в своих интересах.
На противоположной стороне арены появляются наши противники. Они большие, но не огромные и достаточно похожи друг на друга, чтобы быть родственниками. Желтокожие гуманоиды с большими головами и массивными бивнями, торчащими из уголков рта. У одного из них был трезубец и сеть, у другого — большая дубинка. Они поднимают руки, маршируя вперёд, махая рукой толпе, которая отвечает рёвом.
Мы с Розалиндой идём вперёд, но наши противники начинают бежать, набирая скорость по мере приближения. Розалинда срывается вправо, а я иду налево, образуя букву V друг от друга. Наши противники смотрят друг на друга, не прерывая бега, а затем пересекаются. Сеть и трезубец направляются ко мне, а дубина — к Розалинде. Я не могу сдержать улыбку, именно то, на что я надеялся.
Трезубец лениво вертит сетью вокруг его головы, а я бегу боком, держась лицом к нему, и одновременно удаляясь от Розалинды, заставляя его повернуться и следовать за мной. Он наносит мне удар трезубцем и рычит. Повернувшись к нему полностью, я танцую боком, чтобы он продолжал двигаться, но теперь я снова медленно поворачиваюсь к Розалинде, а она делает тоже самое.
Трезубец забрасывает сеть, чего я и ожидал. Она летит по воздуху по медленной дуге. Пригнув подбородок, я ныряю вперёд и перекатываюсь через левое плечо, продолжая перекат, пока не оказываюсь рядом с ним. Я выпрыгиваю из переката, расправляю крылья и вытаскиваю деревянные мечи. Трезубец поворачивается и ошеломлённо обнаруживает, что я в воздухе. Поскольку внезапность на моей стороне, у меня достаточно времени, чтобы размахнуться оружием. Я хлопаю деревянными мечами по обе стороны его головы. Громкий треск разносится эхом по стадиону, его глаза расширяются, рот открывается, а затем он роняет трезубец.
Когда я приземляюсь на него, он падает без сознания.
— Висидион! — кричит Розалинда.
Дубинка заставляет её защищаться, дико размахивая оружием, заставляя её отступить. Она уклоняется от его неуклюжих ударов, но он крупнее её и имеет больший радиус поражения. Я бросаю меч с левой руки. Он кружит в воздухе, но не попадает в мою цель, проскользнув рядом с его ухом. Он посмотрел в сторону, и Розалинда атакует. Нырнув под его дубинку, она приближается и наносит несколько ударов ему в грудь. Её колено поднимается между его ног с такой силой, что я почувствовал к нему сочувствие.
Он закричал так громко, что у меня заболели уши, когда он падает навзничь и сворачивается клубком в желтой грязи.
Арена замолчала. Слишком тихо. В этой тишине я мог услышать шёпот далекой звезды. На трибунах никто не двигается. Толпа ошеломлена, и хорошо это или плохо, я не знаю. Я подхожу к Розалинде и беру её за руку. Над переполненными местами остальной части арены возвышается роскошная ложа. Над ним висят массивные фиолетовые знамена, на каждом из которых изображена белая рука,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пленение дракона - Миранда Мартин, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


