Моё пушистое величество 2 - Алиса Чернышова
Я ненавижу его.
Кузен прав, пришло время покончить с этой ерундой.
— Для чего ты забирался к ней в комнату?
— Я не делал этого.
— Ложь! Тебя видели.
— Я не знаю, кто именно что видел, но налицо недопонимание.
— Ты называешь члена семьи Фаэн лжецом? — спросил старший кузен сладко. — Твоё неуважение к царственному брату достигло таких высот? Сначала ты ставишь под сомнение честь леди Мин… Ты для этого пришёл к ней, верно?
— Я бы никогда не поставил под сомнение честь леди Мин.
— Значит, ты утверждаешь, что не приближался к её покоям?
— Я пару раз заносил ей книги и свитки, а также приглашал её в комнату для занятий, учитель дал нам общий проект. Но я никогда не забирался в её дом.
— Что за “общий проект”?! — спросил я возмущённо.
Лит-Тир бросил быстрый взгляд на меня.
— Учитель поручил нам вместе культивировать звериное обличье. Я самый старший среди компаньонов его высочества, и он иногда поручает мне преподавание. Я должен был помочь леди Мин с основами, потому что…
Старший кузен тихо хихикнул.
— О, это нынче так называется? “Помочь с основами”? Тебя воспитали в канаве и ты не знаешь, какие слухи разлетаются в таких случаях?.. Хотя да, тебя действительно воспитали в канаве. Но это не значит, что ты можешь причинять этим вред юной, неопытной деве!
— Леди Мин — умна, и она — культиватор. Она принадлежит к двум орденам. На них не распространяются определённые законы приличий, они не прибегают к услугам свах. Разговор с братом по ордену не трактуется как неприличие…
— О, — хмыкнул старший кузен. — То есть ты подразумеваешь, что ваши внутриорденские порядки важнее воли владыки?
Лит-Тир встретился с кузеном глазами. В его взгляде плескалось нечто, подозрительно похожее на отвращение.
— Я подразумеваю, что волей владыки ордена следуют несколько иным законом приличия. Это неизбежно, учитывая природу магического искусства.
— Твоя небрежность может поставить отнять у леди Мин шанс на брак с благородным человеком. Не все готовы признать… фривольности, принятые в магических орденах.
— Леди Мин сама сказала мне, что не собирается замуж за благородных людей. Она предпочтет кого-то из своих, разумеется…
— О, — муркнул старший кузен. — Так этого ты добиваешься, в конце концов? Хочешь, чтобы она смогла выйти только за кого-то внутри ордена? Потому что никакая достойная женщина, стоящая во главе семьи, не одобрит такую кандидатуру. Даже дом Фаэн, известный своей открытостью к новому, не пошёл бы на брак с невестой, по поводу которой вокруг циркулирует множество слухов… Или в этом твоя идея? О, понимаю. Ты хочешь её только для себя, верно? Одну из женщин, принадлежащих моему царственному брату?
— Но она ему не прина…
Я оборвал его, ударив в грудь. Хруст рёбер показался мне музыкой.
В этот раз крысёныш окончательно обнаглел.
Он хотел забрать у меня Мин-Мин.
Он специально делает всё, чтобы мы отдалились друг от друга.
— Кем ты себя возомнил? — прорычал я. — Кто ты такой, чтобы считать свою волю выше моей, считать, что ты имеешь право оспаривать моя власть?
Он моргнул на меня своими дурацкими мёртвыми глазами и склонился передо мной. На губах его пузырилась кровь.
— Этот ничтожный не оспаривает власть наследника, всего лишь подразумевает, что женщины, идущие высшими магическими путями, не могут принадлежать к официальной императорской свите. Потому… она вам не принадлежит. Это закон.
Старший кузен со свойственным ему драматизмом тяжело вздохнул.
— Ах, царственный брат, право, эта тварь действительно необучаема! Ему недостаёт цивилизованности и здравого смысла, и он действительно сделал леди Мин своей целью. Ты сам всё слышал. Знаешь… я слышал, что необучаемым рабам, которые не умеют слушаться хозяев, ломают ноги, чтобы не сбежали, и оставляют в яме на неделю. Говорят, это отличный педагогический метод… для тех дикарей, что не понимает человеческих объяснений, конечно. Но разве тут не тот самый случай? Возможно, такой урок наконец-то научит его держаться подальше от леди Мин… и напомнит, кто тут откуда родом. Что скажешь?
Я хмыкнул, нагнулся и парой быстрых движений превратил его кости в месиво осколков. Один из них, кажется, пробил кожу. Задушенный крик, вырвавшийся из его глотки, вызвал волну удовлетворения где-то внутри.
— Ты жалок, — прошипел я, — всего лишь крыса, которая в своей дерзости решила, что может дерзить дракону. Если так, то я напомню тебе, кто ты такой и где твоё место.
С этими словами я швырнул его в одну из ям, полных помоев.
— Здесь, — сказал я. — Здесь твоё место, крыса. И будь рад, что я сломал тебе только одну ногу. Если ты посмеешь ещё раз покуситься на то, что моё, я уничтожу все кости в твоём теле!
Его глаза, тёмные и стеклянные от боли, остановились на мне.
Он выглядел, как поломанная кукла, и я невольно задумался. Не слишком ли это серьёзное наказание? Лит-тир — могущественный маг, но…
— О, пойдём, царственный брат. Не стоит тратить на этого выродка больше времени, чем он заслуживает. Надеюсь, этот урок привьём ему немсного почтительности и здравого смысла… Я не говорил тебе, что мне привезли новые свитки с описанием древних практик? Ты мог бы подарить один из них леди Мин, уверен, она была бы в восторге…
Бросив один последний взгляд на эту крысу, я пренебрежительно отвернулся.
Он маг, в конце концов, ничего ему не будет. И старший кузен прав: это, в любом случае, то, откуда он родом. Грязной твари, что выползла из канавы, надо эпизодически напоминать, где её место
22
*
Я ушёл вслед за старшим кузеном.
Я остался стоять в грязи, глядя на изломанное тело, сотрясающееся от кашля.
Моё дурацкое малолетнее я, всё придурь и высокомерие, шагало прочь по дороге к дворцу. Туда, где вскоре Мин-Мин сломает ему нос; как по мне, она была слишком мягка. Я бы прямо сейчас сломал самому себе все конечности.
Жаль, нельзя. Я попытался, если что, когда мы вдруг разделились: был зол на тупого щенка до безумия. Но он выскользнул из моих рук, как призрак. Которым он, в общем-то, и был.
Призраков невозможно наказать.
Не таких, по крайней мере.
Этот малолетний идиот… Он ещё не потерял Пао-Пао и учителя, он ещё не сидел полгода у кровати Мин-мин… Он
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Моё пушистое величество 2 - Алиса Чернышова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

