`

Искушение - Лера Виннер

1 ... 37 38 39 40 41 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
только неимоверным усилием воли двигаться вперед, благо, тропа под ногами как будто стелилась сама.

Глядя вперед, я готова была поклясться, что на самом деле ее не было, но этот новый лес, приветливый и ласковый, указывал дорогу сам.

— Все хорошо, уже пришли, — голос Удо, тоже как будто изменившийся, раздался над самым ухом.

Он обнял меня сзади и мягко приподнял мой подбородок, вынуждая поднять глаза от земли.

Среди деревьев, почти скрытый зеленью, стоял дом — небольшой, но добротный, с крыльцом и уютной верандой.

В окнах было темно, но я все равно едва не застонала от облегчения — наткнуться на человеческое жилье в такой глуши было практически невозмозможно.

Живущие здесь люди наверняка уже спали, значит у нас был шанс очень тихо раздобыть хоть что-то полезное или хотя бы обсохнуть. Позади дома виднелась еще одна сравнительно небольшая постройка — конюшня или амбар. Скорее всего, там есть сено, а в сене…

Однако Удо направился не туда.

Легко взбежав по ступенькам, он провел ладонями над дверной притолокой и достал ключ.

— Добро пожаловать, мадам.

Внутри дом тоже оказался чудом.

Он был просторнее, чем мне показалось снаружи, и уютнее, чем я осмелилась бы предполагать.

Книжные полки, стол, большая медвежья шкура на полу и спящий камин.

— Проходи. Сейчас разведу огонь, — Удо двинулся вперед ощупью, и спустя мгновение и правда загорелись пять свечей в большом подсвечнике.

— Что если хозяева вернутся?

— Мы уже здесь, — он повернулся и посмотрел на меня, и я почувствовала, что меня начинает трясти.

Сбросив обувь у двери, Удо дважды щелкнул пальцами, и в камине занялся огонь, на этот раз вполне обычный.

— Раздевайся, Волчица, не то правда простудишься. Отсюда не придется убегать.

Совсем другой тон, почти незнакомый голос.

Он сбросил морок окончательно, а я оттягивала время, стараясь не смотреть на него.

Это пламя могло бы обжечь, но я все равно водила над ним руками, равнодушно наблюдая за тем, как от моей вымокшей одежды начинает подниматься пар.

Приглушенный шум и шаги герцога Керна за спиной прямо сейчас не имели никакого значения — он в самом деле хозяйничал на своей территории, и у него как будто прибавлялось сил с каждой минутой. Я же чувствовала только усталость.

— Ханна.

Момент, когда он подошел так близко, я пропустила.

Присев на пол рядом, он мягко коснулся губами моего виска, и я закрыла глаза, уже не пытаясь справиться с дрожью.

Мы и правда добрались.

В комнате начинало пахнуть теплом и… Мясом.

Развернувшись, я уставилась ему в лицо, — такое знакомое и чужое одновременно, — и Удо кивком указал мне на стол.

Там и правда была еда — вяленое мясо и сыр. Бутылка вина.

— Откуда?

— В доме лесника всегда должно быть самое необходимое. Герцог лично об этом заботится.

Он странно улыбнулся, поглаживая пальцами мое лицо, и мне пришлось не согласиться с собственными выводами — он вымотался не меньше меня.

— Удо…

— Потом, — его пальцы задержались у самого уголка моих губ, а потом он убрал руку. — Там ванная, вода уже согрета. Вещи в шкафу будут тебе по размеру.

— Откуда здесь женские вещи? — самый глупый, самый неважный вопрос из всех.

Удо снова странно улыбнулся, а потом вдруг погладил меня по голове.

— У всех свои чудачества. Не думай об этом.

Он не сказал: «Ну вот видишь». Не напомнил о том, что именно это мне и обещал. Сделал вид, что безумного бега через лес и фантома Итана вовсе не было.

Ванная в доме лесника оказалась не просто удобная, а роскошная, и воды было вдоволь.

Я почти потеряла счёт времени, приводя себя в порядок, оттирая кожу и расчесывая волосы. После чудовищного ветра я опасалась, что их придётся просто остричь, но каменный гребень, нашедшийся на столе, подозрительно хорошо справлялся со своей задачей.

Рубашка, нижнее белье и платье, обнаруженные в шкафу, в самом деле пришлись мне впору, но, поколебавшись немного, я решила обойтись пока только рубашкой и халатом. Какой смысл одеваться полностью, если мы будем здесь ночевать?

Кровать в спальне оказалась почти вызывающе огромной, а простыни чистыми.

Следовало бы удивиться, но я была слишком увлечена, поглаживая пальцами лёгкую и очень дорогую зелёную ткань, из которой было сшито платье.

Что-то подобное я в последний раз носила в те дни, когда жила при Итане — после, даже если столь дорогие вещи попадали нам в руки, я первая настаивала на том, чтобы их продать и не привлекать к себе лишнего внимания.

— Это вещи герцогини?

Вернувшись в комнату с камином, я застала Удо сидящим за столом. Он не приходил в ванную, но тоже успел вымыться и переодеться.

Новая рубашка была ему велика — то ли не стал тратить силы на то, чтобы подогнать размер, то ли похудел так сильно.

Как бы там ни было, общий вид это не портило.

— Поверь, герцогине не жаль платья. Прекрасная Мирабелла, к счастью, не мелочна.

Он легко поднялся мне навстречу и подвинул стул.

Опускаясь на него, я, наконец, решилась посмотреть герцогу в лицо и удостовериться в том, что перемены мне не примерещились. Его черты как будто обрели чёткость, а я стала видеть его яснее.

— Ты другой.

— Сейчас можно не прятаться, — он пожал плечами и сел не напротив, а рядом. — Тебе не нравится?

— Хотелось бы понять, какой, черт побери, настоящий.

Он казался моложе, более хищным и… далёким.

Настолько далёким, насколько только может быть благородный герцог от разбойницы с большой дороги.

— Ты не против, если я лягу здесь?

— Я тебя обидел?

Он не коснулся меня, но взгляд стал тяжёлым и внимательным.

— Нет, — чувствуя себя полной дурой, я потерла лоб. — Просто…

Просто время, отведённое для иллюзий, закончилось. Мы больше не могли, да и не должны были держаться на равных.

Удо мягко взял меня за затылок, разворачивая к себе.

— Не дури, Волчица.

Он гладил висок и смотрел мне в глаза, и меня затрясло снова.

— Ты не понимаешь. Теперь всё действительно по-другому…

— Я понимаю, что надо поесть и выспаться. И не смей мне говорить, что так сильно боишься Бруно.

Показалось мне, или он улыбнулся? Тоже совсем иначе — легко, красиво, порочно и обольстительно.

Так и в самом деле недолго было очаровать даже королеву.

— Да катись ты к чёрту. И своего Бруно с собой прихвати.

Он засмеялся и поцеловал меня мягко и ласково, будто опасался напугать или сделать больно.

— Ну вот. А я уже почти настроился сыграть на этом. Лесть всегда

1 ... 37 38 39 40 41 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Искушение - Лера Виннер, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)