Попаданка в Герцогиню (СИ) - Кайра Лайт


Попаданка в Герцогиню (СИ) читать книгу онлайн
Одна очень нехорошая особа перенесла меня в свой мир и своё тело, сбегая от мужа-тирана, наградив при этом ещё и ребёнком. Где наша не пропадала? Придётся всё брать в свои руки! Мужа приструним, наладим свой быт и откроем гостиницу мирового масштаба, а малышку полюбим и вырастим, будет у меня доченька-красавица.
В книге будут: бытовое фэнтези, магический мир, попаданка в другие миры, ребёнок, неунывающая героиня
Первая книга
Следующими мне решили представить три мужчины в капюшонах. Оказалось, это маги. Я уже было обрадовалась, что теперь разойдусь, и работа закипит, но во время опроса увидела их ауру. Серая, я бы даже сказала чёрная. Причём у всех троих. Мне это совсем не понравилось. И как Герцог отправил ко мне в поместье таких людей. Этих я отказалась впускать в поместье.
— Но позвольте, Ваше сиятельство, на каком основании вы нам отказываете?
— Во-первых, я имею полное право отказать вам в любом случае, какой бы я не посчитала для себя верным без объяснения на то причины. Во-вторых, вы не аристократ, чтобы требовать от меня ответа, — моим голосом можно было заморозить. И в-третьих, раз вы так настаиваете, я прямо сейчас уточню у Герцога, насчёт ваших кандидатур.
Мужчины сначала нахмурились, а потом побледнели, увидев, как я достаю из кармана платья переговорный камень.
Я сжала его в руке, подумав о герцоге, и через мгновение он потеплел.
— Елесиада, это срочно? Ты меня отвлекаешь от важных дел… — проговорил Герцог.
— Да, ты отправил ко мне трёх магов… — я не успела продолжить, как он перебил меня.
— Стоп. Никаких магов я к тебе не отправлял…
Глава 39. Разбирательство
— Артан, — резкий крик герцога заставил меня вздрогнуть и я чуть камень не выронила.
Дальше всё развернулось с такой скоростью, что я даже не успела понять, что происходит.
В мгновение, те мужчины, в которых я безошибочно определила охрану, резко спешились.
Меня Рихард задвинул себе за спину, прикрыв собой. Маги, вскинув руки, стали кидать в охрану сгустки магии. В воздухе поплыл тяжелый запах, от которого голова пошла кругом.
Первый удар пришёлся так, что земля под ногами дрогнула. Каменная крошка брызнула в стороны, осыпав коней, и один из них взвился на дыбы, заржав так, что мороз по коже. Охранники синхронно вытянули клинки, и в тот же миг над ними вспыхнули полупрозрачные щиты. Сгустки магии били в защиту, разлетаясь искрами и огненными всполохами. Воздух звенел, будто раскалённое железо ударяли молотами.
— Щиты держать! — рявкнул Артан.
Перед Рихардом тоже возник щит, прикрывая его и меня.
Двое магов выскочили вперёд, их ладони разом полыхнули голубыми сполохами. Я едва успевала следить глазами — всё сливалось в яркий хаос. Один из магов метнул в нашу сторону тёмный шар, и испуганно взвизгнула, всерьёз решив, что нас разнесёт в клочья. Но шар ударился о невидимую преграду и разлетелся сотней искр. Я было дернулась, но Рихард удержал, не дав мне упасть.
Гул, крики, треск — словно сама стихия сошла с ума. Несколько охранников уже валялись на земле: кто-то оглушён, кто-то пытался подняться, отплёвываясь от крови.
А потом ситуация резко перевернулась. Один из воинов ударил по земле рукоятью меча — и на миг всё стихло. Глухой гул прокатился по округе. В тот же миг цепи из света вспыхнули вокруг оставшихся магов. Те рванулись, но их сковало, повалило на колени. Заклинания оборвались, воздух прочистился, а запах чего-то жжёного терпко стоял в носу.
Я прижала ладонь к губам, потому что руки тряслись. Всё длилось не больше минуты, но казалось — целая вечность.
Магов скрутили быстро и жёстко. Охрану немного поьтрепало, лица у многих были закопчённые, доспехи исцарапанные и почерневшие от огня. Но все стояли.
— Ч-что происходит? — только и смогла я выдавить.
— Елесиада, я скоро прибуду и разберусь. Тебе опасно находиться за пределами поместья. Срочно вернись обратно и проверь как там Аннасиэль, — услышала я из переговорного камня голос мужа, который явно сдерживал гнев и ярость и старался говорить спокойно, вот только выходило не очень.
В пылу схватки магов с охраной, я даже забыла, что удерживала переговорный камень. Как только не выронила, не понятно.
— Но… как же приём прибывших, — пробормотала растерянно, оглядывая не менее испуганных людей.
— Я сам этим займусь. Ты и дочь должны быть в безопасности. Артан моё доверенное лицо. Его задача охранять тебя и дочь. Вернись в поместье немедленно, — сказал, как отрезал.
— Но как же маги… мне нужен был маг… — пробормотала ещё более растерянно.
Если эти засранцы не от герцога, тогда кто они и что им от меня нужно было, — метались мысли в голове. Ведь они и нас с Рихардом атаковали. Сомневаюсь, что они Рихарда посчитали за угрозу, скорее всего, хотели избавиться от меня.
— Я всё решу, — услышала усталое в ответ.
Так ладно, мужику и так разбираться с нашим бардаком, так что отстану от него на время.
Разговорный камень резко похолодел. А ко мне шагнул высокий статный мужчина. Коротко стриженные тёмные волосы, волевой подбородок. Проницательные тёмно-синие глаза. Чёткая военная выправка.
— Леди, вам нужно немедленно вернуться в поместье, — отчеканил он.
— Вы и есть Артан? – спросила устало, я дрожала от пережитого, мне бы сейчас чаю успокоительного не помешало.
Он кивнул. Затем повернувшись к своим людям, дал распоряжения: магов охранять, антимагические амулеты не снимать. Остальных оставить здесь, но присматривать за ними до прибытия Герцога.
Я так понимаю, что я здесь уже лишняя, они прекрасно справятся дальше и без меня, поэтому повернувшись, пошла в домик, Артан последовал за мной.
Но тут я резко остановилась. В голове вспыхнула мысль, что он доверенное лицо мужа, а это значит, что он будет докладывать ему о каждом моём шаге. Я, конечно, понимала, что рано или поздно это произойдёт, но хотела максимально отодвинуть этот момент.
— От вас, так же как и ото всех моих людей, мне нужна клятва верности, — произнесла глядя в глаза мужчине.
Я прочитала удивление на его лице.
— Я приносил клятву верности герцогу, а поскольку вы его жена, а леди Аннасиэль его дочь, эта клятва автоматически распространяется и на вас.
Так-то может оно и так, только вот в теле Леси теперь моя душа, так что неприятности мне не нужны. А ещё я не слышала его клятвы, в чём он там клялся не понятно. Рихарду я доверяю, уверена, что он сделает для меня всё как надо.
— Я это понимаю, но так мне будет спокойнее. Эти две клятвы не противоречат друг другу?
— Нет, но они идентичны…
— Вот и замечательно, — ответила, не дав ему опомниться.