`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Нотариус его высочества - Сорокина Дарья

Нотариус его высочества - Сорокина Дарья

1 ... 37 38 39 40 41 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я в отчаянии замотала головой. Да, я не разбираюсь в том, чем забиты их головы! Один парень даже втихаря попросил моей руки, а теперь бегает от меня, как от огня. Я совсем не понимаю мужчин.

– Будь на тебе хоть мешок для картошки, для того, кто влюблен в тебя, это ничего не будет значить. Обожать он тебя не перестанет, как и надеяться на взаимность. А говорить должно не платье, а ты. Мы сейчас про Алессандро? Ты его обидеть боишься?

– Да, – обреченно сказала я. – Зачем я только согласилась пойти с ним в театр! Я ужасная, Марко.

– Расслабься, я давно знаю принца, он не обидится твоему отказу. Все же знают, к кому ты неровно дышишь. Самое время выдохнуть и просто получить удовольствие от вечера. Это всего лишь спектакль, ты не обязана выходить за него замуж после того, как опустится занавес.

Слова брата немного приободрили меня, и до назначенного часа я чувствовала себя вполне уверенно, но когда к дому подкатил экипаж его высочества, я готова была сбежать через окно своей спальни.

Изабелле пришлось буквально выталкивать меня из дома и вручать смущенному принцу.

– Добрый вечер, сеньорита Ритци. Вы выглядите…

Он не договорил.

Белла, которую вид наследника более не повергал в священный трепет, недовольно пробормотала:

– Скромно она выглядит. Из всех платьев выбрать это! Позвольте мне переодеть эту девицу, ваше высочество.

– А что с ним не так? – искренне удивился Алессандро, лишь подтверждая теорию моего брата о картофельном мешке.

Экономка не ответила, махнула на нас рукой и заковыляла обратно в дом, приговаривая что-то о дешевой безвкусице.

– Не обращайте внимания, герцог Аккольте. – Я нарочито дистанцировалась и не звала его по имени. – Белла ворчит из-за того, что я не надела ее подарок.

– Зато новое платье дарит новый повод встретиться? Не так ли?

В его голосе было столько надежды, что я не смогла отказать ему прямо сейчас. Объяснюсь с ним после спектакля, а пока я уставилась себе под ноги и не смела поднять глаз на герцога.

Меня пугали его метаморфозы, от жесткого и насмешливого к мягкому и ласковому. Что-то было не так, мои инстинкты сходили с ума, но я никак не могла разобраться ни в нем, ни в себе.

В салоне было слишком тесно для нас двоих, и наши колени то и дело соприкасались. Видя мое смущение, Алессандро отодвинулся чуть дальше и одарил меня извиняющейся улыбкой.

– Вы не привыкли к чему-то подобному? – спросил он, и в его голосе сквозило понимание вперемешку с сожалением.

– Я обычно выходила в свет только с родителями или братьями. Сегодня первый раз, когда меня сопровождает не член семьи, – призналась я.

– А Немо?

Его имя резануло меня по сердцу, но я на удивление быстро справилась с собой.

– С Немо мы проводили время иначе… – тихо начала я и тут же, осознав двусмысленность своих слов, добавила: – Мы вместе работали и учились.

Почему он спрашивает меня о маэстро сейчас да еще и с таким постылым участием в голосе, что мне хочется разреветься в голос?

Я, конечно, сдержалась, быстро сменила тему и начала расспрашивать принца о спектакле, на который мы едем.

Мне нравилось его слушать, в глазах наследника горел знакомый огонек, когда он рассказывал мне о пьесе, об авторе и актерах. Он полностью погружался в историю, и я, завороженная его тягучим голосом, ловила каждое слово.

Когда мы приехали к театру, Алессандро помог мне выйти из кареты и не выпускал мою руку из своей, пока мы поднимались по мраморным лестницам. Мы миновали целую галерею из устремляющихся в самое небо колонн. Он здоровался со всеми людьми и на ухо шептал мне их имена и должности.

– Это Иньянцио Чиччи. Он главный судья столичного округа. Не забудь поздороваться, потому что он будет вести твое дело в четверг.

– Сеньор Чиччи! – почтительно склонила я голову, и тучный мужчина задорно рассмеялся.

– Ах, какое прелестное создание! Кто это с тобой, Алессандро?

– Ваша честь, это Юрианна Ритци, – представил меня принц, и я услышала от судьи удивленное:

– Та самая юная нотариус и повелительница мертвых?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

– Та самая, – с нескрываемой гордостью подтвердил герцог Аккольте, и я почувствовала, как мои щеки начинают полыхать.

– До встречи в четверг, милая сеньорита. Кто будет защищать вас в суде?

Я открыла было рот, но Алессандро опередил меня:

– Маэстро Немо Тровато. Я слышал, он весьма хорошо показывает себя во время заседаний.

Мне показалось или принц сейчас надменно вскинул голову? Какой-то очень знакомый наигранно самовлюбленный жест человека, знающего себе цену.

– Маэстро Тровато оставляет наших обвинителей без премий. Он самого дьявола оправдает, вам очень повезло, Юрианна, ничего не бойтесь.

А я не знала, что у Немо такая репутация. Сколько еще секретов таит мой бывший наставник?

Мы перекинулись с судьей парочкой вежливых фраз, а затем раскланялись, когда он решил заглянуть в буфет перед началом представления. Я было шагнула в главный зал, где были наши места, но герцог увлек меня за собой.

– Куда это мы? – недоумевая, спросила я.

– В отдельную ложу. Не хотел вас смущать раньше времени, но оттуда вид куда лучше, чем из амфитеатра. Идем.

Он обманул меня? Я рассчитывала, что мы будем в окружении других зрителей, но оказаться с ним наедине я точно не стремилась. Вот только слова возражения так и остались невысказанными. Я послушно шла за принцем по пустынному коридору, который вел в ложу для особых гостей, и сегодня такой гостьей была я.

Я до последнего надеялась, что нам кто-то составит компанию, да хоть тот же сеньор Чиччи. Он бы мог сесть между мной и герцогом, и тогда от витающей в воздухе неловкости не осталось бы и следа. Но стоило мне только увидеть одинокий диван в персональной ложе принца, как все мои чаяния развеялись как дым. Между нами не то что сеньор Чиччи бы не поместился, тут даже ридикюль не положить.

– Давненько я тут не был…

Алессандро озадаченно почесал затылок, глядя на диванчик, а я вот вновь думала не о том.

В его движениях все было таким знакомым и даже родным, что я готова была предугадать каждое его действие. Сейчас он непременно засунет руку в правый карман брюк. Почему я знаю это?

Только на дорогом костюме не было никаких карманов, кроме одного, из которого торчала золотая цепочка для часов, к которой принц тоже явно не привык. Он лишь машинально погладил то место, где обычно бывает карман, и теперь не знал, куда деть руки.

– Вас что-то волнует, ваше высочество?

Он вновь не поправил меня, но мой вопрос подействовал на него отрезвляюще. Алессандро собрался и галантно проводил меня к неприлично узкому дивану.

– Волнует, ведь со мной сегодня вы.

И как это понимать? Ах, брось, Юри, ты неглупая. Все же ясно, только ты наивно хлопаешь глазками и сказать ничего не можешь, потому что он тебе нравится. А сейчас так особенно. Алессандро мил, слегка смущен, тепло улыбается тебе, окружает заботой и не стыдится выходить в свет.

Я ужасна! Чувствую себя в этот момент пустышкой, которая в один миг забыла многолетнюю любовь и вот так увлеклась другим мужчиной. Как заставить непослушное сердце не стучать так оглушающе?

К счастью, зрители пришли мне на помощь и зааплодировали, когда погас свет, а занавес задрожал и пополз вверх.

Герцог Аккольте сел со мной рядом, я старалась не смотреть на него, и полностью погрузилась в сюжет, разыгрываемый на сцене. А там меня ждал запутанный любовный треугольник на фоне, разгоравшихся дворцовых интриг в какой-то придуманной стране.

Всего после недели работы нотариусом я поняла, что ни один спектакль не сравнится с реальными жизненными историями. Расследование убийства курицы, покушение, мафия с южных островов… Чего я только не повидала уже! Я даже усмехнулась наивности главной героини, влюбленной в короля.

Разве эта Мента Бонно не видит, что для него она лишь мимолетное увлечение, а ее настоящая любовь совсем рядом. Вот же он добрый и надежный секретарь его величества. Пусть он не богат, не наделен титулами, но его чувства искренни и чисты.

1 ... 37 38 39 40 41 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нотариус его высочества - Сорокина Дарья, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)