`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Усадьба госпожи Аннари - Юлия Шахрай

Усадьба госпожи Аннари - Юлия Шахрай

1 ... 36 37 38 39 40 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Как тебе удалось до такого додуматься?

Не рассказывать же ей, что я не придумала, а просто позаимствовала идеи из своего мира, поэтому пожимаю плечами:

— Возможно, дело в том, что я потеряла память и теперь не знаю, как можно, а как нельзя. Зимой у меня было достаточно времени, чтобы всё обдумать и понять, каким я хочу видеть кафе.

— Это просто поразительно!

На еду налетаем с энтузиазмом. Помня о том, что в нашем мире для каждого блюда был свой прибор и особый способ этот прибор держать, заказываю себе то же, что и баронесса (тыквенный суп и кусок пирога), а потом повторяю за ней. Суп она ест ложкой, пирог отламывает вилкой. Вилку держит в правой руке, точно так же как Рансон. Расспрашивать её стесняюсь — я и без того могу показаться подозрительной, не хватало ещё усиливать это впечатление вопросами.

Когда еда съедена, а до возвращения в мастерскую остаётся ещё около получаса, спохватываюсь:

— Вы просили показать куклу, которую я сшила. Если не передумали, она у меня с собой.

— Показывай, — кивает баронесса, а её глаза светятся любопытством.

Куклу она берёт осторожно. Внимательно осматривает, а потом удивлённо качает головой:

— Очень красивая! Я таких раньше не видела. И для ребёнка вполне безопасная, не то что фарфоровые... Ты сама придумала или подсмотрела у кого-то?

— Сама, — улыбаюсь я. — Хочу посоветоваться. Как считаете, будет ли пользоваться кукла спросом, и за какую цену её лучше продавать?

— Думаю, тут всё зависит от того, кому её продавать. Если на рынке, то больше серебряной монеты не поставишь. А вот если в каких-то дорогих салонах, цену можно поднять вдвое. Что касается спроса — не сомневаюсь, она будет пользоваться популярностью… А почему бы не продавать их в нашем кафе?

— А так можно?

— Конечно. Только нужно будет поставить кукол на верхние полки, чтобы дети не добрались. А ещё я думаю, можно продавать их и во втором зале тоже — кавалерам может захотеться порадовать своих дам.

— Но у меня их не так уж много.

— А ты уже успела её запатентовать?

— Почти. Сегодня должен прийти ответ о том, что раньше такого не делали.

— Отлично! Тогда можешь нанять швею и обучить её пошиву кукол. Только нужно подписать с ней договор о том, что она не может продавать готовые изделия самостоятельно. Если дело пойдёт, сможешь неплохо зарабатывать.

— Не думаете, что спрос со временем снизится?

— Не обязательно. Можно шить куклам разные наряды. Наверняка найдутся те, кто захочет собрать коллекцию.

— Думаете?

— Уверена. Я поразмышляю над тем, что мы можем сделать для того, чтобы подобные куклы вошли в моду. Я вам сегодня уже не нужна, поэтому вернусь в гостиницу. Встретимся через три дня, когда мастер Биззаброз покажет нам эскиз и материалы?

— Хорошо. Тогда в десять через три дня у мастерской?

— Да. Всего доброго, моя дорогая.

— Всего доброго.

Забрав документы на дом, отправляемся в ратушу, где получаем радостное известие о том, что я первая патентую подобную куклу. Получаю патент, расписываюсь в патентной книге и выбираю из предложенных условий те, что меня устраивают: десять процентов от стоимости каждой куклы и три года я буду единственной, кто сможет их продавать. Если баронесса поможет ввести их в моду, будет чудесно.

Сидеть три дня в городе совсем не хочется — очень уж я соскучилась по дочке. Договариваюсь со старостой, чтобы завтра утром он сопроводил наш экипаж обратно домой.

Глава 20

Стоит переступить порог, как ко мне подбегает дочка и радостно вопит:

— Мама! Мама вернулась!

Наклоняюсь и сжимаю её хрупкое тельце в объятиях:

— Солнышко моё! Как же я соскучилась!

Находиться вдали от неё оказалось не так-то просто. Конечно, я понимала, что она под присмотром, но всё равно переживала, не случится ли чего. И очень скучала. Рада, что у неё всё хорошо.

Обнимаю малышку до тех пор, пока она не отпускает меня первой. Улыбаюсь:

— Мне нужно снять верхнюю одежду, умыться и переодеться. Пойдёшь со мной?

— Конечно! Ася уже перенесла твои вещи обратно.

— Какая она умница.

Затем замечаю Рису, хозяйничающую у плиты, и улыбаюсь:

— Добрый день, Риса.

Она кланяется:

— Добрый день, госпожа. Ася сейчас в зимнем саду, но если нужно, могу её позвать.

— Не нужно, спасибо.

— Подать вам обед?

— Да, пожалуйста.

— Мама, а где Рансон? Он с тобой не вернулся? — обеспокоенно интересуется Татина.

Улыбаюсь:

— Мы купили лошадь для экипажа. Рансон занимается её обустройством на новом месте.

— А можно сбегать посмотреть?

— Конечно, можно. Только пускай её сперва устроят… Ты голодна?

— Да.

— Тогда пообедаем, а потом сбегаешь. Пойдём.

Сжимаю маленькую ладошку и отправляюсь в спальню.

— Мам, а как зовут лошадку?

— Ромашка.

— Какое красивое имя! Это потому, что она белая?

— Вообще-то, она чёрная с белыми пятнами.

— Правда? Я таких ещё не видела.

К нам подбегает кошка и трётся о мои ноги, из-за чего я едва не теряю равновесие. Наклоняюсь и глажу её по мягкой шёрстке:

— Привет, Чернышка. Спасибо, что присмотрела за моей девочкой. Я тоже по тебе скучала.

— Она говорит, что ей было несложно, — переводит фырканье кошки дочка.

Чернышка отстраняется, а потом сопровождает нас в спальню. Запрыгивает на мою кровать, усаживается и смотрит на нас своими ярко-жёлтыми глазами. Возникает ощущение, будто она рада.

Вешаю шубу в шкаф, подхватываю домашнее платье и скрываюсь в ванной. Переодеваюсь, умываю лицо и руки, расчёсываюсь, а потом возвращаюсь к дочке. Она сидит на кровати и гладит кошку. Присаживаюсь рядом и прижимаю малышку к своему боку:

— Чем вы занимались, пока меня не было?

— Мы с Литой играли в куклы. У тёти Рисы освободился один из ящиков, и она отдала его нам. Мы сделали из него кроватку для кукол. А ткань нам Ася дала, потому что мы не знали, какую взять.

— Молодчины, что спросили.

— Я же обещала, что больше ничего без спросу брать не будем. А ещё Чернышка теперь играет с нами в догонялки. Ох уж она и вертлявая! И шустрая! Но всё равно весело, потому что иногда поддаётся. А ещё Чернышка умеет лазить по деревьям, представляешь? Обещала, что и меня научит, но когда травка появится.

В детстве я и сама лазила по деревьям, и мне казалось, что это весело. А вот думать о том, что это будет делать моя малышка, тревожно. Но нельзя навязывать детям свои страхи и лишать их радости, поэтому киваю:

— Хорошо. Только нужно купить штанишки, потому что в платье неудобно.

— Да! А

1 ... 36 37 38 39 40 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Усадьба госпожи Аннари - Юлия Шахрай, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)