`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Баллада о призраках и надежде - К. М. Моронова

Баллада о призраках и надежде - К. М. Моронова

1 ... 35 36 37 38 39 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
как мы просто выделяются. Мы не можем скрыть эту часть себя. Это шепот в нашем взгляде, тень на наших нахмуренных бровях.

Она не смотрит на меня, когда говорит, а затем нажимает кнопку воспроизведения. Музыка вливается в мой наушник, заставляя меня улыбнуться, потому что я мгновенно узнаю песню. «Train Wreck» Джеймса Артура.

Мои брови хмурятся, а на губах появляется мнительная улыбка.

— Серьезно? — Я толкаю ее в плечо, а она толкает меня в ответ, не пропуская ни одного удара. — Ты собираешься проклясть этот поезд или что-нибудь, — говорю я (прим. пер. песня переводится, как «катастрофа поезда»).

Она поднимает подбородок, мягкие пряди волос спадают на ключицу.

— О, потише, технически, мы уже занимаемся этим.

Ее пальцы перебирают мягкое кружево платья. Черный цвет очень нежный и хорошо смешивается с темно-бордовой тканью в виде роз. Похоже, что в ее платье действительно вплетены маленькие розочки.

— Если мы найдем еще одного мертвого пассажира, значит, это полтергейст?

Ее рот лишь чуть-чуть открывается и она хмурится на меня.

— Это ужасно! — Улыбка, с которой она произносит эти слова, выдает ее.

— Хотел проверить, как ты относишься к черному настроению.

Я смеюсь, плечи расслабляются от мрачности песни. Я катастрофа, это точно. Офелия смотрит на сидящую напротив семью. В ее взгляде горит та же зависть. Ее карие и зеленые глаза вспыхивают, и я выпрямляюсь.

— Ты когда-нибудь хотел детей? — спрашивает она холодным, как лед, голосом.

Мой ответ мгновенный.

— Нет.

— Почему?

Я опускаюсь на свое место и закидываю ноги на соседние стулья. Мои черные кроссовки хорошо сочетаются с тканью кресел.

— Мне ненавистна мысль о том, что я стану таким же, как мой отец. Холодным и отсутствующим. Я знаю, что я не такой, но все равно, я достаточно волновался, чтобы никогда не захотеть этого. — Мои слова по вкусу как грязь. Не стоит даже говорить о нем. — А ты?

— Нет. Мне нравится быть независимо и тратить все свое время на то, что мне нравится. — Офелия гордо улыбается.

Большинство людей считали бы это эгоистическим, но я восхищаюсь тем, что она сказала это так смело — без всяких извинений и уверена в своем выборе. А почему бы и нет? Будьте счастливы с собой. Вы не обязаны иметь детей только потому, что на этом настаивают ваши родители. Никто не живет вашей жизнью, кроме вас.

— Такие вещи, как танцы и твоя неуправляемая коллекция растений? — Я дразню ее, и она дергается на своем сиденье, стараясь устроиться поудобнее.

— Да, а теперь, очевидно, и ты.

Я смотрю на нее с едва заметным изумлением.

— Я тебе нравлюсь?

Большинство людей довольно быстро раздражаются моей мрачностью. Я предпочитаю одиночество, как и Офелия, и все же, кажется, мы разделяем эту маленькую святыню — желание купаться в компании друг друга. Она сонно кивает. Ее плечевая кость упирается в мою руку, но я не говорю ни слова; ее тепло поглощает меня.

— Я не хочу, чтобы люди видели меня, но мне нравится, что ты видишь. Ты тоже хорош, поэтому это помогает.

Я хихикаю, мои глаза становятся тяжелее с каждым дыханием.

— Ты думаешь, я хороший?

Она не отвечает, но на ее плеере начинает играть следующая песня «Jealous» группы Labrinth. Я улыбаюсь, как безнадежный романтик, откидываясь на спинку неудобного сиденья поезда и кладу голову на ее плечо.

Это очень похоже на историю любви. Возможно, на этот раз она может стать моей.

Глава 21

Офелия

Самое большое открытие в истории призраков — это кофейня в передней части этого поезда. Я проскальзываю позади работников, упорно обслуживающих ранних птичек, жаждущих кофеина. Хихикаю над их нахмуренными бровями и преданностью своей работе. Мне становится немного грустно от того, что они не видят меня, когда я прокрадываюсь мимо них и знакомлюсь с эспрессо-машинами. Мои годы, проведенные в колледже в качестве баристки приносят свои плоды, и, к счастью, нет ничего особенного в новых технологиях, когда дело доходит до приготовления хорошего эспрессо. Я делаю себе латте с белым шоколадом и карамелью и американо для Лэнстона. Между зубами — два черничных кекса в пакетиках.

Я иду через купе поезда, пока не дохожу до нашего, что уютно устроилось в конце. Все, кто ехал в этом вагоне, уже вышли, так что остались только мы. Когда останавливаюсь в нескольких футах от него, мое сердце сжимается. Голова Лэнстона склонена набок, в уголках губ застыло спокойствие. Высокие скулы придают его лицу резкость и холодность, но я знаю, какая у него нежная кожа, какое гостеприимное и привлекательное сердце.

Он шевелится, когда я сажусь против него. Ставлю лате между бедрами и протягиваю ему чашку, которую приготовила для него. Он несколько раз моргает, чтобы отогнать сон, и с милой улыбкой пьет напиток.

— Ты его отравила? — шутит он, когда я бросаю ему его кекс. Даже не пытается поймать его, и тот падает ему на колени. Лэнстон лишь слегка закрывает глаза, когда делает глоток американо. Удовольствие слетает с его губ при следующем вдохе.

— Наверное, стоило, — говорю я раздражительно, делая глоток лате, не оглядываясь на него.

Лэнстон заставляет меня чувствовать многие вещи, от которых я зарекалась. Любовь всегда приносила мне только боль. Я думаю о нем, моем последнем любовнике, моей неудач. Я содрогаюсь от мысли о нем. В последние часы жизни он приносил мне только страдание. Хотел он этого или нет, но это была моя правда. Иногда мне кажется, что именно память о нем притягивает ко мне тьму. Она ощущает запах страданий. По крайней мере, мы двигаемся. Те, что шепчут еще некоторое время не смогут нас догнать с таким темпом. Надеюсь.

Деревья и яркие зеленые луга простираются, сколько достигает глаз. Дождь не утихает с тех пор, как мы въехали в Орегон. Мне нравится, как дождевые капли отражаются на стекле, пузырятся и прилипают друг к другу, пока в конце концов не падают. Лэнстон читает книгу, которую прихватил в книжном магазине на железнодорожном вокзале в Портленде. Его волосы падают на лоб, а взгляд пробегает по страницам. Я наблюдаю, как его прекрасные карие глаза внимательно изучают слова, впитывая каждое из них в свое воображение. Мне часто интересно, что он думает, если я задерживаюсь в его мыслях так же, как он у моих. Это любовный роман.

Теперь, когда я вспоминаю об этом, в его комнате было много стопок романтических книг, неорганизованных и небрежно составленных. Мужчины. Как они могут сделать беспорядочную комнату эстетически привлекательной? Не так,

1 ... 35 36 37 38 39 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Баллада о призраках и надежде - К. М. Моронова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)