Морвейн. Шепот Хранителей - Морена Тенебрис


Морвейн. Шепот Хранителей читать книгу онлайн
Морвейн никогда не принадлежала этому миру полностью. Она слышала голоса мёртвых, видела их призрачные фигуры, но ее дар медленно разрушал её собственное тело.
В мире, где граница между жизнью и смертью стирается, каждое решение таит в себе опасность и обещание перемен. Морвейн должна пройти путь, полный загадок и испытаний, где даже шёпот может изменить судьбы. Ради собственного спасения, ей нужно отправиться в опасное путешествие...
Эта история — легкая и веселая, про путешествие Морвейн. Девушки, что с детства жила рядом с кладбищем и общалась только с мертвыми. Она знакомится с миром и познает любовь.
— Тогда скажи мне, — его голос становится низким, опасным. — Кто он для тебя?
Морвейн не отвечает. И Грэйв, не дождавшись, уходит в ночь. Она вглядывается в темноту, слыша, как затихают шаги оборотня. Она раздражённо проводит рукой по мокрым волосам, сжав губы.
— Упрямый, — шепчет она.
Она не знала, как объяснить ему, что Хранитель Воды — это совсем другая сила, совсем другой уровень. Но Грэйв, кажется, не заботился о подобных вещах.
Скрип двери заставляет её вздрогнуть. Оборотень вернулся быстрее, чем она ожидала.
— Ты решил… — начинает она, но осекается, заметив его напряжённые плечи и тяжёлый взгляд. Грэйв проходит к камину, где тлеют угли, и молча разжигает огонь. Её терпение лопается.
— Ну?
— Его уже нет, — отвечает он, не оборачиваясь.
Морвейн моргает.
— Что значит «нет»?
— Запах исчез, — Грэйв рычит, будто сам себе не верит. — Будто его и не было.
Она облегчённо выдыхает, но тут же замечает, как его пальцы сжимаются в кулак.
— Я найду его, — твёрдо говорит он.
— Да оставь ты уже…
Грэйв резко поворачивается к ней.
— Он коснулся тебя, — его голос полон глухой злости.
— И что? — Морвейн скрещивает руки.
Оборотень приближается, его золотистые глаза вспыхивают в свете огня.
— Ты — моя, — он говорит это почти шёпотом, но в его голосе звучит неоспоримая уверенность.
Морвейн смотрит на него, и её губы дрожат — от злости, смущения или чего-то ещё.
— Я принадлежу только себе, — спокойно отвечает она.
Грэйв долго смотрит на неё, затем отворачивается, садится у огня, вытянув ноги.
— Тогда докажи, — бросает он.
Морвейн вздыхает, садясь напротив.
— О чём ты?
Грэйв лениво откидывается назад, но напряжение в его теле выдаёт, что он далеко не спокоен.
— Оставайся со мной. Не ради ран, не ради отдыха. Просто потому, что хочешь.
Морвейн замолкает. В комнате слышно только потрескивание пламени. Девушка пристально смотрит на него, ощущая, как воздух между ними становится тяжелее. Она понимает, что это не просто упрямство Грэйва. Это что-то глубже. Что-то, что пугает её даже больше, чем его собственнические замашки.
— Это глупо, — наконец произносит она, стараясь, чтобы голос звучал твёрдо.
Грэйв не отвечает. Он только пристально наблюдает за ней, его глаза горят, как угли в камине.
— Ты не чувствуешь эту связь между нами? Поэтому не хочешь оставаться со мной?
— Я должна продолжить путь, — говорит она, не сводя с него взгляда.
— Я знаю.
— Тогда зачем задаёшь этот вопрос?
Грэйв медленно поднимается. Двигается, как большая хищная кошка — плавно, с грацией, но с неоспоримой силой. Он подходит ближе, склоняется, упираясь руками в подлокотники кресла, в котором сидит Морвейн. Теперь их лица совсем рядом.
— Потому что хочу услышать ответ.
Морвейн сглатывает, но отступать не намерена.
— Ты не получишь тот ответ, который тебе нужен.
Грэйв медленно улыбается — уголком губ, самую малость, но в этом движении столько дразнящего вызова, что Морвейн злится.
— Я подожду, — тихо говорит он.
Она резко отстраняется, встаёт, разворачивается к окну.
— Делай что хочешь, — бросает она через плечо. — Завтра утром я ухожу.
Позади раздаётся тихий хриплый смех.
— Посмотрим.
И почему-то от этих слов её сердце начинает биться быстрее.
Ночь проходит беспокойно. Морвейн ворочается в кровати, её мысли путаются. То ли от пережитых событий, то ли от странной тяжести, нависшей в воздухе. Чувство чужого присутствия не даёт ей уснуть.
В конце концов она встаёт, кутаясь в тёплую шаль, и выходит в основную комнату. Огонь в камине уже почти догорел, отбрасывая по стенам мерцающие тени.
Грэйв сидит у окна, повернувшись к ней спиной. Он неподвижен, но Морвейн ощущает, что он не спит.
— Ты ведь не пытался меня удержать, когда я заснула, — говорит она, нарушая тишину.
Грэйв медленно поворачивает голову, его янтарные глаза поблёскивают в темноте.
— Ты ещё здесь. Значит, я ничего не нарушил.
Морвейн недовольно поджимает губы.
— Я просто хотела отдохнуть перед дорогой.
— Конечно.
Она вздыхает и подходит ближе.
— Ты искал моих спутников?
Грэйв кивает.
— Следов нет. Либо они слишком далеко, либо не идут этой дорогой.
Морвейн сжимает руки в кулаки. Мысль о том, что её друзья могли заблудиться или оказаться в опасности, сжимает грудь неприятным холодом.
— Тогда я выйду на их поиски сама.
Грэйв не отвечает сразу. Потом откидывается на спинку кресла и лениво произносит:
— В таком случае мне придётся пойти с тобой.
— Почему?
— Потому что мне не нравится, когда моя пара уходит одна в незнакомый лес.
Морвейн хмурится.
— Я не твоя пара.
— Разумеется.
Она закатывает глаза.
— Ты действительно намерен спорить со мной каждую ночь?
Грэйв усмехается.
— Если ты будешь продолжать отрицать очевидное — возможно.
Морвейн шумно выдыхает.
— Мы обсудим это позже. Сейчас главное — найти моих друзей.
Грэйв не возражает, только кивает.
— Тогда ложись спать. Мы выйдем с первыми лучами солнца.
Морвейн хочет было возразить, но чувствует, как усталость наваливается на неё. Её тело всё ещё не восстановилось полностью. Она молча разворачивается и уходит обратно в спальню.
Грэйв ещё долго сидит у окна, прислушиваясь к её дыханию за стеной.
На следующее утро Морвейн просыпается от аромата свежего мяса и травяного чая. Она медленно садится на кровати, потирая лоб. Голова ещё немного кружится, но сил стало больше.
Грэйв уже бодрствует. Он стоит у стола, разделывая мясо, явно собираясь приготовить что-то на дорогу. Его движения быстрые, уверенные, но в них по-прежнему чувствуется хищная грация.
— Доброе утро, — сонно произносит Морвейн, подходя ближе.
— Утро.
Он даже не оборачивается, но пододвигает к ней кружку с чаем.
— Тебе нужно поесть перед дорогой.
— Какой ты заботливый, — не удержавшись, поддевает она.
Грэйв поднимает на неё взгляд и лениво улыбается.
— Конечно. Ты же моя пара.
Морвейн шумно выдыхает.
— Мы не будем начинать это снова.
— Конечно, не будем.
Она предпочитает проигнорировать его хитрый взгляд и сосредоточиться на еде.
После завтрака Грэйв закидывает на плечо небольшой мешок с припасами.
— Ты уверена, что готова?
— Да, — твёрдо отвечает Морвейн. — Нам нужно найти моих друзей.
Они выходят из дома. Лес окутан утренним туманом, воздух влажный и свежий.