Морвейн. Шепот Хранителей - Морена Тенебрис


Морвейн. Шепот Хранителей читать книгу онлайн
Морвейн никогда не принадлежала этому миру полностью. Она слышала голоса мёртвых, видела их призрачные фигуры, но ее дар медленно разрушал её собственное тело.
В мире, где граница между жизнью и смертью стирается, каждое решение таит в себе опасность и обещание перемен. Морвейн должна пройти путь, полный загадок и испытаний, где даже шёпот может изменить судьбы. Ради собственного спасения, ей нужно отправиться в опасное путешествие...
Эта история — легкая и веселая, про путешествие Морвейн. Девушки, что с детства жила рядом с кладбищем и общалась только с мертвыми. Она знакомится с миром и познает любовь.
Хранитель Воды лениво провёл пальцами по её плечу, прежде чем позволить ей отдалиться. В его глазах блеснула насмешка.
— И почему же?
Морвейн вздёрнула подбородок.
— Скоро вернётся Грэйв.
Хранитель прищурился.
— Это еще кто? — Он медленно облокотился на край ванны, внимательно её разглядывая. — Новый поклонник?
— Скорее, защитник.
Хранитель усмехнулся.
— Защитник, значит? — Его голос был полон скрытой насмешки. — Забавно. Я думал, что ты не нуждаешься в защите.
Она не ответила, только встала, стараясь сохранить остатки самообладания. Взгляд мужчины прошелся по ее изгибам, и его глазах загорелся огни жадности и голода.
— Уходи, пока он тебя не почувствовал, — бросила она через плечо.
Хранитель Воды улыбнулся, но в его глазах вспыхнул хищный интерес.
— Как скажешь, Морвейн, — он склонился ближе, его голос стал почти шёпотом. — Но если этот «защитник» станет слишком близко к тебе приближаться… Я могу позаботиться об этом.
Морвейн закатила глаза.
— Ты собираешься натравливать своих русалок на всех тех, кто вообще появится рядом со мной?
— Возможно, — усмехнулся он.
— Но на этого твои русалки воздействовать не смогут. Я его истинная пара.
Хранитель Воды на мгновение замер, затем его улыбка медленно угасла.
— Пара? — повторил он, пристально глядя на неё.
Морвейн кивнула, вытирая влажные пряди волос.
— Да. Он — оборотень. Для них это важно.
Хранитель Воды склонил голову, словно обдумывая её слова. Затем его губы тронула едва заметная улыбка, но теперь в ней не было лёгкости — только холодный расчёт.
— Значит, он считает тебя своей?
Морвейн выдержала его взгляд.
— Это не просто его решение. Он чувствует меня как нечто родное и близкое, я ему предначертана судьбой, — повторила она слова оборотня о их связи.
— Забавно. Но мне нет дела до его чувств.
Он вытянул руку, чтобы коснуться ног девушки, но Морвейн отпрянула. Тогда он лишь хмыкнул.
— Пусть держится подальше, если хочет жить, — сказал он холодно. — Я не привык делить то, что мне интересно.
Морвейн сощурилась.
— Ты забываешь, что я не твоя.
Хранитель наклонил голову, разглядывая её с легкой насмешкой.
— Возможно, пока, — протянул он. — Но даже если ты этого не осознаешь, вода всегда оставляет след на том, чего касается.
Он тоже встал, откинув назад длинные мокрые волосы.
— Передай своему тигру, что я великодушен. Пока. Если он умный, пусть останется в стороне. В противном случае я сам лично займусь его устранением.
Хранитель Воды не стал больше спорить. Вместо этого он резко притянул Морвейн к себе, не давая ей отстраниться, и накрыл её губы своими. Поцелуй был дерзким, уверенным, но в нём чувствовалась и насмешка — как будто он делал это исключительно ради собственного удовольствия, зная, что сведёт её с ума этим поступком.
— Талассарион, — прошептал Хранитель в уши девушки свое имя. Имя, которую знали немногие. Но мужчине вдруг захотелось, чтобы именно эта девушка знала. — Можешь обращаться ко мне так. Или «любимый» лучше?
Морвейн ахнула, толкнув его в грудь, но Хранитель уже отстранился, усмехаясь. Вода вокруг заколыхалась, подчиняясь его настроению.
— Теперь можешь скучать, — сказал он с самодовольной улыбкой.
Морвейн смотрела на него, раскрасневшаяся от смущения и раздражения. Она вытерла губы тыльной стороной ладони и процедила:
— Уходи скорее.
Хранитель усмехнулся ещё шире, совершенно довольный собой, и, не говоря больше ни слова, растворился в воде, оставив после себя лишь лёгкую рябь на поверхности.
Глава 14
Ревность
Грэйв возвращается домой и сразу ощущает что-то странное. В воздухе витает едва уловимый запах воды, свежести и чего-то ещё, чего в его доме раньше не было.
Он заходит внутрь и видит Морвейн. Она выглядит иначе — её глаза сияют, дыхание чуть сбившееся, а на коже остался едва заметный румянец. Грэйв хмурится, оглядывает комнату и подходит ближе.
— Ты купалась, — скорее утверждает, чем спрашивает он, но в голосе звучит напряжённость.
Морвейн отводит взгляд.
— Да, ты ведь сам подготовил для меня ванну.
Грэйв вглядывается в её лицо, ловит её запах — и что-то внутри него рычит. Запах воды, чужой магии, едва заметный оттенок чего-то чужого на его паре.
Он сжимает кулаки.
— Ты была не одна.
Это не вопрос.
Морвейн резко поворачивается к нему, на её лице раздражение.
— Что? — Она хмурится. — С чего ты взял?
Грэйв медленно делает шаг ближе, наклоняется, обнюхивает воздух рядом с ней, а затем пристально смотрит в глаза.
— Я чувствую, — рычит он, его голос становится чуть ниже. — Кто-то был с тобой.
Морвейн чувствует, как внутри всё холодеет. Конечно, оборотни — это не люди. Их чувства острее, инстинкты сильнее. Он действительно мог почувствовать присутствие Хранителя.
— Не твоё дело, — спокойно отвечает она, но губы сжимаются в тонкую линию.
Грэйв опасно щурится.
— Моё.
Морвейн скрещивает руки на груди, но Грэйв внезапно хватает её за запястье, подтягивая ближе.
— Ты моя пара, — его голос низкий, вибрирующий. — А я не потерплю чужого запаха на тебе.
Морвейн вырывает руку, её глаза сверкают от гнева.
— Ты ведёшь себя как собственник, хотя я тебя ни о чём не просила.
Грэйв молчит, его грудь тяжело вздымается. В нём борется инстинкт — он хочет метить свою пару, хочет оставить на ней свой запах, чтобы никто другой не смел даже думать о ней. Но она — дикая, свободная. Её нельзя загнать в клетку.
Он отступает, но голос звучит твёрдо:
— Я найду его. И поговорю.
Морвейн чувствует, как по её спине пробегает неприятный холодок.
— Найдёшь и поговоришь? — Она хмурится. — Ты сейчас серьезно?
Грэйв не отвечает, но его взгляд становится темнее, тяжелее. В нем читается молчаливое обещание.
— Он тебе ничего не сделал, — продолжает Морвейн, чуть повысив голос. — А даже если сделал, это не твоё дело.
Грэйв резко оборачивается и идёт к двери.
— Я найду его, — бросает он через плечо.
Морвейн хватает его за руку, силясь удержать, но ощущает только крепкие мышцы под пальцами.
— Ты даже не знаешь, кто он!
Грэйв усмехается, его глаза сверкают.
— Вода. Сладкий запах морского бриза и дождя. Найти его будет несложно.
Морвейн стискивает зубы.
— Оборотень, прекрати.
Он медлит, глядя