Бастарды его величества - Альма Либрем
Голос сочился ядом.
- Так представишь или нет? – выкрикнула незнакомка. – Ты, холоп?!
Он сделал шаг вперёд, расправив плечи.
- Познакомьтесь, Ваше Величество. Баронесса ван Бэйрст.
Глава двадцать третья
- Ваше Величество, - баронесса повернулась к королеве, кажется, несколько умерив спесь, - соболезную вашему горю, - она присела в вежливом, но совершенно неискреннем реверансе. - И мне очень жаль, что наше знакомство происходит именно так. Но этот человек... - взгляд баронессы мазнул по Кэранту. Тот ответил равнодушной улыбкой. - Этот человек - беглый крепостной, кем бы ни назвался. Минимальное наказание, которого он заслуживает - публичная порка!
Диана медленно поднялась со своего кресла, расправила юбки и ступила навстречу гостье, всё ещё не проронив ни единого слова. Она пыталась изучить её, определить, кого именно видела перед собой, и только после позволять более острые суждения. Баронесса ван Бэйрст, впрочем, не понравилась королеве с первого взгляда, и не потому, что была безгранично груба. Существовало множество других причин. Уже то, что она без разрешения явилась в покои к Её Величеству, не свидетельствовало в пользу девушки... И, хотя Диана не хотела бы в этом признаваться, собственнический взгляд, которым баронесса одарила Кэранта, вывел её из себя. Наверное, это можно величать ревностью? Что ж, в таком случае, королева ревновала.
- Боюсь, наказание, которого вы требуете, невозможно, - сухо произнесла Диана, умерив свой пыл. - На принца Кэранта, как и на любого наследника престола, не распространяется право собственности.
- Принца Кэранта? - баронесса бросила взгляд на мужчину. - Так она зна...
Ван Бэйрст не договорила. Одно короткое незаметное движение пальцев - и слова застряли у неё в горле. Казалось, гостья даже дышала теперь с трудом. Было видно, как она напряглась, и изморозь, прежде опоясывающая только самый низ платья, теперь поднималась всё выше и выше вместе с её нарастающей силой.
- Баронессе ван Бэйрст не известно о том, что у Его Величества Эдмунда остались дети, - мягко промолвил Кэрант. - Полагаю, она прибыла на бал и случайно узнала о моём присутствии здесь? Ведь приглашения рассылались всем высокопоставленным особам?
- Несомненно, - подтвердила Диана. - Я надеюсь, баронесса не желала нарочно портить нам вечер... Бал только завтра, но я распоряжусь, чтобы для неё выделили соответствующие гостевые покои. Наверняка часть комнат уже подготовили для прибывших.
- Не беспокойтесь, Ваше Величество, - Кэрант в несколько шагов преодолел разделявшее их расстояние, коснулся руки королевы и мягко улыбнулся. - Я провожу баронессу, если вы не будете против.
Диана напряжённо кивнула и опустилась обратно в кресло. Тем не менее, она всё равно незаметно для других сжала руки в кулаки, сминая платье, и с трудом выдавила из себя улыбку, когда Андриан сел за рояль и принялся играть ту же весёлую мелодию о ведьме, запомнив, очевидно, мотив, но уже не подпевая. И хорошее настроение, царившее в королевских покоях, куда-то вдруг исчезло вместе с Кэрантом.
***
- Гостевые покои для вашей светлости, - Кэрант заботливо распахнул дверь. - Прошу, проходите, баронесса. Это лучшее из всего, что сумели подготовить слуги.
Девушка подобрала юбки, чтобы не запутаться в них, переступила порог и обернулась, несколько удивлённая. Слуга, как раз проходивший мимо, пожалуй, смог увидеть её утончённый профиль и изогнутые в гримасе отвращения губы, а после Кэрант и сам вошёл в комнату, и дверь с грохотом закрылась за его спиной. Баронесса вздрогнула, выражение её лица тоже переменилось из надменного, заносчивого и злого на испуганное, и ван Бэйрст даже рванулась к выходу, но не успела дотянуться до спасительной двери. Морозные узоры поползли по деревянной поверхности.
- Ваша светлость, - Кэрант ступил к ней. - Что ж вы? Вы ж хотели получить в своё безраздельное пользование бежавшего крепостного. Выпороть на площади, публично, - девушка прижалась к двери, беззвучно шепча заклинания. - Почему б не начать прямо здесь? Может быть, попросите слуг принести розги?
Он прижал ладони к стене по обе стороны от неё. Баронесса побледнела, всё больше вжимаясь в выросшую за спиной ледяную глыбу.
- Ты не смеешь!.. - выпалила она. - Ты не...
- Не "ты", - жёстко поправил её Кэрант, - а Ваше Высочество, уж извольте, баронесса. Или вы позабыли, как в нашем государстве быстро можно попасть на виселицу? Я могу напомнить!
Она сжалась.
- Я хотела... я... Ты даже не предупредил меня! - обвинительно выпалила ван Бэйрст. - Что я должна была подумать?
- А у тебя есть чем? - презрительно скривился Кэрант. - В двадцать два года, Лорейн, могла бы и научиться!
- Ты не смеешь приказывать мне...
Кэрант отступил назад, и глыба за спиной Лорейн осыпалась мелкими осколками ей под ноги. Баронесса пошатнулась, едва не упав, вскрикнула и взглянула на него с обидой.
- Ты всё ещё мой крепостной, - прошипела она, - и не имеешь права без ведома госпожи покидать её поместье, являться к королеве и тем более... Если б тебя убили, как беглого, я была бы только рада!
- Да что ты говоришь. Можешь быть, кто-то бы понял, что в мире существуют проблемы серьёзнее, чем расстройство законного наследника престола? Или что пора разочаровывать эту разжиревшую рыжую свинью? - Кэрант зло пнул ногой вазу, наверное, удивительно дорогую, и упал в единственное кресло.
В комнате было не слишком чисто. Эти покои ещё явно не приготовили к посещению гостей. Баронессу, кажется, должно было обижать подобное, но Кэрант не собирался с нею церемониться. Лорейн... Лорейн не менялась. Он был способен отличить жадность от злости, и именно первое вспыхнуло в её взгляде там, в королевской гостиной. К тому же, эта девчонка, не умеющая думать головой, могла разрушить всё одной нелепой, неловкой фразой. И за что небеса даровали ей сильный дар? Сколько лет убила леди Хлоя, чтобы обучить дочь не просто размахивать руками, не контролируя свою силу, а направлять энергию точечно, на достижение результата. То, что Диана постигла за неделю, не давалось Лорейн долгие месяцы.
Кэрант устал от своей прошлой жизни. Он уже почти забыл о ней… И надо же было проклятой баронессе ван Бэйрст явиться! Ведь он лично убрал её имя из списков приглашённых, но нет, пришла. И наверняка не одна, вот только не признается же.
- Ты не имеешь права так говорить о нём, - помрачнела Лорейн. – Да, он не одарён так, как ты, хотя это и необъяснимо, ведь его мать… Не то что твоя, - её взгляд вновь наполнился надменной злобой. – Крепостная девка! Неужели она и вправду была так хороша?
- Понятия не имею, - отрезал Кэрант. –
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бастарды его величества - Альма Либрем, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

