Похитители Тайн (ЛП) - Дрэйк Бренда


Похитители Тайн (ЛП) читать книгу онлайн
Джиа Кернс предпочла бы драться с парнями, а не целовать их. Так и было, пока Арик, одетый в кожу красавчик из Бостонского Атенеума, внезапно не исчезает.
Исследуя книгу о библиотеках мира, которую он оставил, Джиа случайно произносит код, благодаря которому ее с друзьями затягивает в фотографию и переносит в Парижскую библиотеку, где Арик и его Стражи… магические рыцари, на которых возложена задача защищать людей от существ, путешествующих через книжные порталы… спасают их от демонического пса.
Попасть в некоторые красивейшие библиотеки мира было бы для Джии мечтой, которая могла осуществиться, если бы она не оказалась занята тем, чтобы не поддаваться велению сердца или не прятаться от изгнанного колдуна, стремящегося отомстить как Мистическому, так и человеческому мирам.
Ко всему прочему добавились французская кокетка, помешанная на Арике, и интрижка с молодым колдуном. Джии придется выбирать между своим сердцем и разумом, между миром Арика и своим собственным, прежде чем оба будут уничтожены.
— Когда ты вернулась?
— Пока ты была в душе. — Фейт распахнула дверцы шкафа, словно накануне ночью ничего особенного не произошло. — Это твоя боевая экипировка.
Кожаные штаны, металлические нагрудники с изгибами под девичью фигуру и светло-голубая блуза аккуратно висели на вешалках. На верхней полке лежали три серебряных шлема, каждый напоминал кошачью голову. Пять ножен с синими каменьями висели на одной дверце, а два щита с головой тигра на другой. Рукояти мечей оказались в виде голов тигра с сапфировыми глазами. Мое сердце пустилось вскачь. Я открыла дверцу шире, и раздался металлический лязг. Три пары высоких сапог стояли в нижней части шкафа. Все это реально… я больше не могу отрицать, что тренируюсь, чтобы стать воином.
Я схватила штаны и надела. Затем присела на корточки, чтобы понять стесняют они движения или трещат по швам.
— Они тесные, но эластичные… и эти карманы… Люблю. Их. — Я бросила блузу Фейт, протянула руку к кровати и вместо нее схватила свою черную с длинными рукавами футболку. — Я это не надену. Не мой стиль.
— Но это униформа, — запротестовала Фейт.
— Меня не волнует. Это все еще форма, просто моя версия. — Я надела нагрудник через голову, и Фейт помогла мне быстро застегнуть ремни по бокам. Затем закончила прикреплять остальные байкерские атрибуты. — Село идеально. Как они узнали мой размер?
— Скорее всего, кто-то просканировал твое тело измеряющими чарами. — Фейт осмотрела меня. — Ты выглядишь смертоносно.
— Спасибо, наверное.
— И… — Фейт отвела взгляд, затем снова посмотрела на меня, — …благодарю тебя за спасение моей жизни, особенно учитывая, что ты все еще боишься меня. — Она покачала головой. — Это была очень сильная магия, разрушающая заклинание, которое никто не смог. Я слушала нужно много тренироваться для этого. А ты уже знаешь, как колдовать, но…
— Они правы. — Я взглянула на свое новое снаряжение, затем в окно. — Я понятия не имею, как сделала это. Не уверена, что смогу повторить. — Боковым зрением, могла видеть, как она все еще изучает мое лицо, и посмотрела на нее. — Но я рада, что это сработало.
Я робко улыбнулась, и она ответила тем же. Молчание затянулось еще на несколько мгновений, но между нами уже не чувствовалась неловкость.
— Лучше пойти позавтракать, или ты остаешься голодной перед тренировкой, — сказала, наконец, Фейт и отправилась в ванную. — Не убей никого мечом… пока.
Поле для тренировок оказалось пустым. Керриг опаздывал, поэтому я потянулась и сделала несколько прыжков на месте, чтобы согреться. Когда он, наконец, ступил на траву, его лицо было перекошено и зловеще. Он заметил мой взгляд и посмотрел на меня взглядом быка-только-что-увидевшего-красную-тряпку.
Меня охватило чувство обреченности. Дерьмо. Он чем-то рассержен, что нехорошо для спарринга, особенно со мной.
— Приятно видеть, что ты разминаешься. — Он бросил длинную спортивную сумку и прошелся по мне взглядом. — Боже, ты обычный воин в этой экипировке. — Керриг встал на колени рядом с сумкой, достал два деревянных меча и два небольших шара и положил их на землю. Затем протянул ко мне пустую ладонь. — Дай мне свой меч.
Я передала ему ножны и меч, и он аккуратно положил их в сумку.
— Воспользуемся тренировочными мечами и сферами, — сказал он. — Мы же не хотим убить другу друга в первый же день, да?
— Я предпочитаю не умирать.
Он проигнорировал мою шутку и встал на ноги, протянув мне один из деревянных мечей. Это будет долгая тренировка.
— Тогда мы начнем с азов, — заявил Керриг.
— Я делаю успехи в команде по фехтованию дома. И в курсе всех основ.
— Вот как? Что за основы?
Я сделала быстрый скачок вперед с мечом.
— Это балестра, а это… — сказала я, сделав тот же самый скачок и рванулась вперед, — … балестра с выпадом.
— Хорошо. Покажи мне больше.
Он напал, я отступила, развернулась на четверть оборота, чтобы избежать атаки.
— А это квартата, — сказала я.
— У тебя хороший баланс, поэтому поступим так. Пропустим основы. Я лучше научу тебя реальному фехтованию. Без балестр и квартат. Это не будет так же учтиво, как в фехтовании. Нет защиты от острого меча, кроме твоего ума и интуиции. И владение мечом немного усложняется, когда у тебя есть щит или боевой шар.
— Хорошо. Я готова. Обучи меня, как сражаться грязно.
Но не ответил мне с юмором. Он убивал меня. Образно и, возможно, буквально. Что-то шло не так. Керриг был милым в кафе и улыбался, но не сейчас. Я посоветовала относиться ко мне как к ученику, а не дочери, но, казалось, что происходит что-то большее. Это заставило меня скучать по папе еще больше.
— Для начала, профессор Этвуд выяснил твой боевой шар?
Странный хмурый взгляд удивил меня. Я не решилась попросить его крови и показать шар правды, но его странная реакция заставила меня задуматься, что лучше солгать… пока что.
— Нет. А что?
— Если бы у тебя был шар, мы бы практиковались с ним. — Он встал в атакующую позицию. — Твоя очередь. Нападай на меня.
Глава 15
Позднее, на занятиях с профессором Этвудом, я рассказала ему о моих непростых отношениях с Керригом, что я соврала ему об обнаружении моего шара, и что он был слишком агрессивен на тренировках. Он позвонил Мерлу обсудить мои опасения.
— Скажите ему, что у меня есть синяки в доказательство.
Он закрыл трубку рукой.
— Он говорит, тебе не стоит переживать. Керриг один из наших лучших Стражей. Он очень надежен. И он поговорит с ним, чтобы он был с тобой помягче во время тренировок. — Профессор снова сосредоточился на том, что говорил ему Мерл.
Я сползла на стуле.
— Уверена, это поможет.
Он не обратил внимания на мой комментарий и продолжил разговаривать с Мерлом.
— Хорошо, тогда я завтра буду. — Профессор повесил трубку.
— Знаю-знаю, — протянула я, видя неодобрение на его лице. — Мне нужно было помалкивать, верно?
— Джиа, — строго сказал он, — мы не перебиваем человека, когда он разговаривает по телефону с Великим Чародеем.
— Простите.
— Что касается Керрига, не провоцируй его во время тренировок. — Профессор Этвуд принялся разглядывать на стене часы с кукушкой.
— Это я его провоцирую? Ладно. — Я скрестила руки. — Знаете, Фейт сказала, что он никогда не был таким жестоким с другими своими подопечными. Почему он так груб со мной? Я просто ему не доверяю.
— Наш долг — защищать тех, кто здесь обитает, — сказал он. — Поэтому к подобным вопросам стоит относиться осторожно. Все-таки мы имеем дело с магией. Керриг могущественный Страж. Если бы он стоял за недавними восстаниями, в чем я сильно сомневаюсь, и мы предъявили ему подобные обвинения, это могло бы плохо закончиться. Он мог бы убить тебя, как, возможно, и многих других, прежде чем остановиться.
— Хорошо, только я не хочу оставаться с ним наедине.
— Я поставлю Стража в столовой на тот случай, если твои подозрения не беспочвенны. Темные окна идеальны для наблюдения за тренировочным полем, не позволяя быть замеченным снаружи. — Он улыбнулся. — Тебя это устроит?
— Наверно.
— Отлично. В придачу к твоему шару правды, сегодня ты создала еще один, снимающий чары. Я хочу, чтобы ты сегодня поработала над созданием этого шара после наших магических занятий. Кое-кто придет тебя проинструктировать. — Он записал что-то в своем блокноте. — Ты меня впечатлила. Совсем скоро ты будешь сплетать чары как самый настоящий чародей.
Я потерла подлокотник стула.
— Могу я вам кое-что рассказать?
Он не оторвал взгляда от блокнота, продолжив в нем что-то царапать ручкой.
— Да. Что такое?
— С того момента, как я здесь, мне снятся странные сны.
Он положил ручку на стол и внимательно посмотрел на меня. После того, как я рассказала ему все подробности, он лишь кивнул и подошел к окну.
— Твои сны правдивы, исторически точны, вообще-то. Микил создал Тетраду. Каждая из его частей может контролировать один из элементов: землю, воздух, воду и огонь. Землетрясения, ураганы, торнадо и пожары уничтожали целые деревни, до тех пор, пока семь первородных чародеев не собрались вместе и не заперли его. Дух Провидца, должно быть, послал эти видения, чтобы подготовить тебя к будущему. Тебе не нужно их бояться.