Поцелуй дракона - Миранда Мартин
— Петрас? — спрашивает Розалинда.
— Да? — отвечает Петрас, не глядя ей в глаза.
— И?
— Да, я сделал это, — говорит он.
Розалинда смотрит и ждёт.
— Они это заслужили. Они нам здесь больше не нужны, — добавляет Петрас.
— Ты принял это решение самостоятельно? — спрашивает Розалинда, выгибая идеальную бровь.
— Что ты имеешь в виду, Розалинда? — спрашивает новый голос.
Сквозь группу, в которой находится Петрас, проходит мужчина среднего роста. У него седина на висках, тёмные волосы, загорелое лицо с глубокими морщинами и большие руки. Несмотря на жару, он одет в костюм-тройку и выглядит почти так же безупречно, как Розалинда, но не совсем.
— Я ни на что не намекаю, Гершом, — говорит Розалинда. — Я только спросила.
— Этого человека судят? — спрашивает Гершом. — Неужели мы настолько отошли от своих корней, что теперь осуществляем правосудие?
— Расследование, Гершом. Вопросы не нарушают ничьих прав.
— Ой ли? Его допрашивают без участия правозащитника.
— Он признал, что сделал это, — возражает Розалинда. — Остался единственный вопрос — зачем.
Я всё еще пытаюсь отдышаться, но жгучая боль в боку, по крайней мере, ослабевает.
— Это правда, Петрас? Ты это сделал? — спрашивает Гершом, поворачиваясь к нему.
— Да, да, сэр, — говорит Петрас, его взгляд метался то к Гершому, то в сторону, а затем снова обратно.
Бегло озирается. Говорит не твёрдо. Поверить такому сложно.
— Понятно, — говорит Гершом. — Ну, это очень неудачное решение.
— Нам нужно знать, зачем он это сделал, — вмешивается Розалинда.
— Да, — говорит Гершом, поворачиваясь к мужчине. — Петрас, зачем ты совершил такой отвратительный поступок?
— Хм? — говорит Пятрас, в замешательстве поднимая глаза. — Поступок?
Гершом улыбается, кладя руку Петрасу на плечо.
— Ужасное действие, — говорит Гершом, объясняя это слово.
— Ну, ну, потому что нам здесь больше не нужны они. Ты и сам должен это знать, — говорит он, улыбаясь с тем, что я могу назвать только облегчением.
— Понятно, — говорит Гершом. — Ну вот, Розалинда. Вот почему он это сделал.
— Кто его подговорил? — она требует ответа.
— Кто подтолкнул его к этому? — спрашивает Гершом. Улыбка на его лице говорит мне всё, что мне нужно было знать. Слушая Гершома, я чувствую себя мерзко. Я не верю ничему, что он говорит.
Что-то вспыхивает за пределами купола, привлекая моё внимание. Когда я смотрю, Рагнар стоит с другой стороны, и моё сердце подпрыгивает к горлу. Я делаю шаг вперёд, прежде чем осознаю это.
Он беспокоится обо мне. Я улыбаюсь, пытаясь его успокоить.
— Да, Гершом, — говорит Розалинда прерывающимся голосом. — Подтолкнул его к этому. Откуда ему пришла такая идея?
— Петрас? — спрашивает Гершом, поворачиваясь к мужчине лицом.
— Меня не заставляли это делать, я сделал это, потому что это правильно. Нам не нужно скрещивание видов, — говорит он, почесывая затылок.
— И вот, пожалуйста, — говорит Гершом, и на его лице расплывается улыбка, идущая от уха до уха.
Розалинда смотрит, поджав губы. В толпе позади неё раздается ропот, напряжение нарастает. Покалывание пробегает по моей коже, когда я понимаю, что этот момент может пойти в любую сторону. В зависимости от того, что она скажет и сделает, ситуация разрешится мирным путем или перерастёт в нечто вроде бунта.
Розалинда тоже это чувствует. Она кивает Гершому.
— Очень хорошо, — говорит она. — Возьмите Петраса под стражу. Нам нужно устроить суд над ним.
— Конечно, — говорит Гершом.
Он поднимает руку и кружит пальцем в воздухе. Двое мужчин позади него подходят и берут Петраса за обе руки, а затем уводят его.
— Но я не сделал ничего плохого! — Пятрас кричит через плечо.
Никто не отвечает.
— Всё в порядке, — говорит Розалинда. — У вас всех должна быть работа, которую вы должны выполнять, так что давайте приступим к делу. Любой, кто что-то знает об электронике, подойдите ко мне помочь с этой дверью. Амара вне доступа, и у меня нет другого инженера.
— Я могу помочь, — говорит Делайла, выходя из группы.
— Кто ты? — спрашивает Розалинда.
— Делайла.
— Ты из другой части корабля, верно? — спрашивает Розалинда.
— Да, — говорит Делайла.
Боже мой, я стараюсь не фанатеть, но она действительно потрясающая. Как она поняла?
— Я тоже постараюсь помочь, — добавляю я.
Я не инженер, но хорошо вижу закономерности, это может помочь.
— А вы? — спрашивает Розалинда.
Бабочки затанцевали у меня в животе, когда она посмотрела на меня так, будто меня взвешивает и оценивает.
— Я Оливия.
— Хорошо, вы двое приступайте к работе, — говорит Розалинда.
Делайла усмехается, когда я присоединяюсь к ней, и мы вместе идём к двери.
— Ты же знаешь, что это Гершом подговорил его на это, — говорит Калиста Розалинде.
— У тебя есть доказательства? — спрашивает Розалинда тихим голосом.
— Нет, он умён для такого, — говорит Калиста.
— Именно, — говорит Розалинда.
Калисты сильнее нахмурилась. Воды здесь глубокие. Что такого в человеческой природе, что может вызвать такую ненависть? У тех из нас, кто разбился в другой части корабля, не было такой политики. Выживание было превыше всего. Не было времени на такую ерунду.
— Дерьмо, — сказала Делайла тихим голосом и наклонилась ближе к поломанной панели.
Я не уверена, говорит ли она о нанесённом ущербе или о подслушанном разговоре позади нас. Она оглядывается, затем переводит взгляд обратно. О, точно, из-за разговора.
Закусив нижнюю губу, я киваю. Я не уверена, что с этим делать. Другие люди здесь боятся, что змаи отберут всех их женщин? Поэтому? Если да, то почему другие женщины присоединяются к этому же движению? Это не имеет смысла. Змаи мне принесли только пользу. Даже если Лейдон и был страшен за воротами, он не вёл себя так по отношению к людям.
— Да, — говорю я, соглашаясь с Делайлой.
— Что, чёрт возьми, не так с этими людишками? — она шепчет.
— Я не знаю.
Делайла издает длинный, низкий звук, копаясь в проводах.
— Всё плохо, — говорит она. — Когда он разбил замок, плата сгорела. Её невозможно починить, нам придется её заменить.
— Ладно, интересно, есть ли у них где-нибудь такой же?
— Было бы шикарно, да? — говорит Делайла.
Фыркая, я сама копаюсь в проводах, и ищу что, сама не знаю. Слабый запах горелого пластика — единственная награда, которую я получаю. Она права насчет того, что панель поджарилась. Я не эксперт по электронике, но я потратила времени больше, чем положено, на работу с компьютерами, и всегда совала нос, когда техники занимались ремонтом.
— Каков вердикт? — спрашивает Розалинда.
— Всё плохо, — говорит Делайла. — Нам нужно заменить плату. — Она указывает за провода.
Розалинда кивает, но не выказывает никаких признаков разочарования.
— Ладно, — говорит она.
— Какого дьявола, —
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Поцелуй дракона - Миранда Мартин, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


