Ань-Гаррэн: Белая ворона в мире магии - Мишель Фашах
Я наспех втиснулась в чужие штаны, рубашку и длинный пиджак. Рукава предательски свисали, штанины собирались нелепыми складками, и мне, словно кукле, на живую нитку подшивали все это прямо на мне. Лягух, съежившись, наблюдал за фарсом, губы его сжались в недовольную ниточку.
На завтрак я явилась без прически, облаченная в этот мужской костюм, повергнув мою будущую падчерицу в состояние легкого ступора. "Министр" одарил меня еще более пристальным, изучающим взглядом, а парочка, щеголявшая накануне в мехах, откровенно давилась смешками, наблюдая за моим конфузом. В тягостном молчании мы просидели минут пятнадцать, пока в зал не ворвался камердинер короля с извинениями: Его Величество, дескать, чрезвычайно занят.
Все с облегчением ухватились за вилки, словно по команде. Я же, напротив, поднялась и, демонстративно проигнорировав правила приличия, не попрощавшись, и даже не поздоровавшись, покинула зал, направившись в свои покои. Дорогу я запомнила на удивление быстро, помощь мне не потребовалась.
Раздевшись до рубашки, я позвала какую-то служанку и, вручив ей опустевший рюкзак и свою старую одежду, велела все это как следует отстирать и вычистить. Сама же, полуобнаженная, принялась разглядывать вид на парк, расстилающийся за окном, на неподвижных охранников и высокие, неприступные стены, окружающие его. Этому королю явно было от чего защищаться.
— Я так понимаю, вы решили саботировать всю королевскую жизнь! — король ворвался в мою комнату без стука.
— Будьте так любезны, хотя бы выгоните ваших слуг из моей спальни, — попросила я, переминаясь с одной босой ноги на другую.
— Все вон! — спокойно произнес король и комната опустела. Мгновение — и люди исчезли, словно их и не было.
— Что это на вас в середине дня? — указал он на рубашку, расстегнутую на три пуговицы, из-под которой нескромно выглядывала грудь, прикрытая кружевом корсета. — Вы решили соблазнить меня до свадьбы? Не стоит тратить усилия.
— Я вообще не собираюсь вас соблазнять, вот еще. И вообще, вы не в моем вкусе.
— Цену набиваете? Я женюсь уже в шестой раз, напрасно.
— А я так посмотрю, все пять жен у нас вокруг стоят, и безумно счастливы с вами! — съязвила я.
Король как-то побледнел и даже присел в кресло.
— Чего вы хотите? — спросил он уже усталым голосом.
— Поговорить, и это дело не на пять минут.
— Фиранчель, отмени мои следующие две встречи! — рявкнул король так, что эхо прокатилось по коридорам. — И оденьтесь, миледи, здесь у стен есть уши, а разговор предстоит деликатный.
Спешно облачившись в утренний костюм, я последовала за королем в его рабочий кабинет. Тяжелые двери захлопнулись за нами.
— Рассказывайте, — произнес он.
— Что вам уже известно? — спросила я напрямик.
— Что вы немагична, не замужем, что, по всей видимости, провели какое-то время в "подчинении" у эльфов, и, возможно, возомнили себя богоизбранной невестой одного из них, — перечислил он то, что я пыталась донести до него обрывками, через прислугу.
— Что вам известно о невесте младшего светлоэльфийского принца?
— Она богоизбранная и исчезла. Эльфы прочесывают континент в ее поисках. Есть подозрения, что ее похитили темные эльфы, поскольку она еще и богоизбранная невеста принца Маэдронду. Из-за нее разгорается нешуточный скандал… — король устало потер переносицу.
— О! И Маэдронд тоже? А царь Лимонад — весьма хитрый политик… — невинно протянула я, переходя на эльфийский.
— Кто, простите? "Лимонад"? Вы так называете Лирондада иль Флиратьоена? — возмутился король, тоже переключаясь на эльфийский язык.
— У меня ужасная память на незнакомые имена, приходится выкручиваться, — развела я руками.
— И как же вы тогда запомнили мое имя? — с нескрываемым интересом спросил он.
— Карл Второй… или Карлос Второй… — неуверенно пробормотала я.
— Калротос Второй. А вы, я так понимаю, Арь Тей Мита? — король приподнял бровь, испытывающе глядя на меня.
— Называйте меня Лида, пожалуйста. У меня нет ни малейшего желания возвращаться к эльфийскому принцу.
— У меня тоже нет таких планов. Более того, я планировал выдать свою дочь за принца Алетхинэфа, и даже договорился об этом с Лирондадом. Вы, кстати, очень сильно похудели с нашей последней встречи, я только сейчас начал замечать сходство.
— Ну, если вы не планируете возвращаться к светлым эльфам и даже не знали о темном принце, не вижу никаких препятствий для нашей свадьбы. Вы не станете ворошить прошлое, и я не стану. Весьма предусмотрительно с вашей стороны предупредить меня.
— Что случилось с вашими предыдущими женами?
— Одна умерла в родах, остальные заболели, — уклончиво ответил король.
— А если откровенно? Я с Вами честна и собираюсь впредь. Прошу, ответьте мне искренне.
— Я не знаю. У меня нет точных доказательств, я лишь могу предполагать, — злобно прошипел Карл.
— Итак, поговорим о престолонаследии. Кто унаследует трон и когда?
— Первый сын, рожденный в браке, или, в отсутствие сыновей, первая дочь, по достижении двадцатипятилетнего возраста, согласно Закону о Престолонаследии Богоизбранных Королевских Детей, — сухо отчеканил он, словно зачитывая древний фолиант.
— Понимаю. А вы?
— Я уйду на заслуженный покой. Или же, если наследник пожелает, займу пост министра.
— Вы этого хотите?
— Этого хотят боги. Я не властен противиться их воле, никто не властен. Я лишь надеялся, что в этот раз они соизволят мне ответить… Никто не посмеет поднять руку на богоизбранную супругу короля и его потомство, — проговорил он с неожиданной откровенностью.
— Надеялись, потому что не желаете отдавать трон дочери, или потому что не можете законно передать его сыну? Полагаю, ваш "министр" — плод тайной связи.
— Вы поразительно проницательны. Но это уже не имеет значения.
— Тогда осознайте следующее: я не могу и не хочу иметь детей. Независимо от желаний богов. И никакая магия не поможет этому свершиться. Даже королевский лекарь эльфов оказался бессилен. Я вижу, признание народом, дарованное вам через богоизбранную жену, укрепило вашу власть. Но я также понимаю, что народ не горит желанием склониться перед вашей инфантильной дочерью и, возможно, уже зреет заговор, чтобы возвести на трон вашего сына.
— Что вы предлагаете? — Король сцепил руки за спиной и начал ходить по кабинету из стороны в сторону.
— Я стану вашей женой. Мы не будем делить ложе. А в любовницы вы можете взять любую женщину, желательно не владеющую магией, чтобы не вызвать подозрений даже у самых близких. Я буду появляться лишь на важных официальных приемах, исполнять свой долг и удаляться. В остальное время я буду вольна делать что пожелаю, носить что пожелаю и работать с кем пожелаю. И, пока я жива, вы сможете править столько, сколько захотите,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ань-Гаррэн: Белая ворона в мире магии - Мишель Фашах, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


